» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 56 1234
发新话题
打印

大家来说说自己以前玩游戏觉得最莫名其妙的游戏名称

那时日文

日文的“马鹿”还不是和中文的一丝不易一样


TOP

七寶奇謀,以前都俗稱就小孩。



TOP

引用:
原帖由 倚天奸剑 于 2007-1-17 12:55 发表


是满有味道,只是该怎么理解呢?
英文名叫VAPOR TRAIL
关键是给人以想像空间,我的理解就是“空中的毒牙,刺入敌方的利齿”。尤其是日版标题画面中,三架飞机旋转着直插天空的背景加上“空牙”这两个大字的时候,这种感觉尤其明显。:D

美版的标题画面比日版的简化了很多,也不会显示制作人员信息了。VAPOR TRAIL (尾流)这个名字比较一般了。


TOP

引用:
原帖由 cc0128 于 2007-1-17 12:31 发表
蜡笔小新....
小新和蜡笔有什么关系啊
----------------
作者很多用蜡笔 画出的 小新漫画原画

[ 本帖最后由 三井 于 2007-1-17 14:11 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 风之勇者 于 2007-1-17 12:02 发表
终极动员令

绝命凄杀……

只要是港台翻译的多半摸不找头脑
绝命凄杀应该就是Enemy zer0了,4cd至今还保留着。

类似名称的还有戰慄時空,请楼下来解释。

TOP

不动明王是神的名字而已,不要意译了。

TOP

MD上的"魔王连狮子",清版ACT,到现在也不知道啥意思

TOP

台版翻译就不要拿出来说了

梦幻模拟战!!!

到现在还是有人改不了口.

TOP

潜龙谍影……
看见一次寒一次……
还不如燃烧战车呢……

TOP

刺激1995

TOP

引用:
原帖由 坂井泉水 于 2007-1-17 12:26 发表
太空战士

把ff译成这个,实在佩服,最厉害的是这个名称竟然被普及了
顶自己一下~~~

TOP

 56 1234
发新话题
     
官方公众号及微博