» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这里有多少人为了美版的zelda还在苦苦等神游?

我始终坚信,要体验ZELDA这样的作品,不玩日文版实在是浪费
除非製作者的母語都是英語,否則我就不信從日文轉換過來沒有變質
以上


TOP

美版也不是从日文的字面意思翻译的,任天堂的美版欧版本地化一向是很到位的,不是想象中的生搬硬套,你看看纸片和TP里有多少美语缩写就知道了

还有,我非常不同意所谓的"原汁原味"的说法,日本人的游戏就一定要看日文吗?我们玩家就是要体验原汁原味的游戏内容,看不懂你体验什么啊,空中楼阁吗?

以上说法不针对看的懂日文的朋友.



TOP

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-1-9 10:14 发表
我始终坚信,要体验ZELDA这样的作品,不玩日文版实在是浪费
除非製作者的母語都是英語,否則我就不信從日文轉換過來沒有變質
以上
换成FE我绝对赞同

但是ZELDA和FE是不一样的,和密罗这样针对美国市场的游戏类似
时至今日,ZELDA的主力战场已经是欧美了。甚至首发也在欧美,N对美版的重视绝对不在日版之下,虽然制作人母语是日文,但是广大的zelda爱好者在欧美,ZELDA的世界也和欧美的DND有相融之处


TOP



ZELDA的世界观。。。。。。
ZELDA里面的各种人物。。。。。。

实在看不出和日本有啥关系(除了TP里的那个相扑)

TOP

無論日文還是英文,對於我們來説都是外語,在理解過程都有一層轉換,如果硬要說英語轉得好,難道最初製作者的本意就能完全一點不漏的轉過來?或者說腳本設定者本來就是歐美國家的人?當然,塞爾達不在我狩獵範圍,誰寫腳本的,日英兩版本有什麽差別我是沒去比較過。
少喊些口號,多買些正版,早日出中文才是正道,抵制日版有鳥用。

TOP

我也还在等神游的,如果春节前还没消息的话就不等了
对我来说只有浓郁日式风格的游戏才会玩日文的(如DQ),Zelda这种美式风格强烈的游戏还是玩美版的好。
不过现在好像对游戏不感冒了,TP的GC版过了第一关后就放着没动了

TOP

美版tp已经通关了,神游有中文版的tp必入~~

TOP

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-1-9 10:53 发表
無論日文還是英文,對於我們來説都是外語,在理解過程都有一層轉換,如果硬要說英語轉得好,難道最初製作者的本意就能完全一點不漏的轉過來?或者說腳本設定者本來就是歐美國家的人?當然,塞爾達不在我狩獵範圍 ...
老猫你又不乖了,偏要转牛角尖

zelda的核心玩点是什么?
不是剧情也不是背景、人设之类,而是迷宫迷题关卡设计------这些被任天堂称之为"游戏性"的东西
对于zelda来说,游戏性才是最重要的,其余都是次要。选择美版日版对于品味游戏是一样,并没有什么不同。在zelda和metroid这两个游戏上,语言真的不那么重要,你大可不必上升到抵制日版的高度上


再说我买的日版SP,DS,GC,小人帽玩的日版和TP更是收了日版
MP和SMS也是先收的日版
被你这么说冤得慌啊

[ 本帖最后由 五代 于 2007-1-9 13:00 编辑 ]

TOP

先玩GC的美版
以后的再说

TOP

神游的OOT做得还是挺好的。期待神游的含光公主啦!

TOP

我在等。。。

TOP

五代老兄metroid这个游戏有语音吗?ms就没见萨姐说过话。
对于游戏偶也喜欢按照游戏风格选择语言,像战神绝对玩英文的,日文的无视。zelda偶觉得还是亚洲的风格更多一些,偶还是喜欢日版的,尤其是ww里,那种运用最多的云形花纹图案,属于典型的中国这边的古代风格。

TOP

引用:
原帖由 linkphoenix 于 2007-1-9 15:08 发表
五代老兄metroid这个游戏有语音吗?ms就没见萨姐说过话。
对于游戏偶也喜欢按照游戏风格选择语言,像战神绝对玩英文的,日文的无视。zelda偶觉得还是亚洲的风格更多一些,偶还是喜欢日版的,尤其是ww里,那种运 ...
语音的话,SM开头就有一句了,MF里也有警报
不过萨姐的声音,如果game over时那一声“啊”不算的话就没有了:D
MP3应该是第一个大量加入语音的metroid游戏,定要全球500W啊

握手,按风格选版本最高
zelda我感觉风格不太好说偏美式还是日式,应该是多种文化的融合。比如WW里既有日式卡通风格,也有苏格兰风格的风笛配乐。不过我最早玩ALTTP就是玩了美版,后来OOT,MM也是玩的美版,已经习惯Link,Zelda,Triforce这些称法了

TOP

选日文还是英文还不是看个人情况么,又不能一概而论。

TOP

我等神游Wii的原因只是,我相信神游的VC会有大神游的游戏。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博