» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

为什么都没人汉化PSP游戏啊?

来拜神了,虽然有点完~


TOP

我觉的psp的汉化游戏偶基本都有了, 谁发个汉化游戏的列表啊~



TOP

偶新人,哪有神的历史可拜读


TOP



看见神,心里一片温暖,不调侃。

TOP

引用:
原帖由 miomibuya 于 2007-1-31 19:59 发表


其实我觉得你真废话

翻译版能比原版好的,就算啥正规出版社 我也没见几个

翻译版能还原到95%的已经很不错了,不过就算这样 照样给看原版的人喷

译文版作用是啥,大部分人就求看个大概明白而已 特别 ...
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.

翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧.没玩过去看一下,语音对照中文翻译,质量啊.什么是质量.做不好干脆别做了.让会的人来做,抢什么抢.

死机城的翻译就像金山快译,一个词一个词地翻译,毫无感情,一点修饰都没.原文是什么就是什么.我估计能看懂剧情的人,不在多数

TOP

能明白个大概总比一点都不懂闷头瞎玩的好

TOP

一群人渣啊~
一点也8关心偶们新人的呐喊:D

TOP

新人求神迹啊

TOP

引用:
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表

不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.

翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
不好意思  没玩过 我都玩得日版~

免费劳动力? 虽然不是游戏汉化 不过好多年前做过 现在倒是看片组~

我意思就是 现在游戏汉化竞争根本不激烈(其实真讽刺,居然是免费的汉化组竞争),人民都初级阶段,当然就只能求个温饱了

[ 本帖最后由 miomibuya 于 2007-2-1 09:45 编辑 ]

TOP

以前水区有个牛人收集个神的语录,小生有幸拜读过.

TOP

大神你要经常来啊,TG上厚道的人是越来越少了。

TOP

引用:
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表

不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.

翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
那是你个人的主观想法。
TOD2我认为汉化得很好,比看不懂的日文不知道好多少。
其实对于看不懂蝌蚪文的人来说,汉化版只要不是像世界传说换装3那种质量都比原版来得好!

TOP

来拜神……

TOP

引用:
原帖由 cc0128 于 2007-2-1 09:05 发表
一群人渣啊~
一点也8关心偶们新人的呐喊:D
见此贴,页3,32楼
http://www.tgfcer.com/club/viewt ... AB%C7%F2&page=1

TOP

TG就索神一样的论坛

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博