小黑屋
原帖由 Akira 于 2007-5-22 11:50 发表 英语当然精准,周一到周日说法都不相同,一月到十二月的说法也区分得非常明显。。。 刚才查了下词典,英文从四边形到十二边形都有专门的单词,确实精准。。。不过我十三边形没查到 我只想对英语的 ...
查看详细资料
TOP
混世魔头
原帖由 RestlessDream 于 2007-5-22 11:53 发表 五四反传统最凶的时候,要废汉字的人很多,比如傅斯年,“全盘西化” 最后还是胡适的自由主义占上风,《中国白话文学史》,主张“我手写我口”,尽管“不用典”之类的标准他自己也做不到,但总算汉语没有从 ...
原帖由 RestlessDream 于 2007-5-22 12:01 发表 英语不是谁发明的,是在漫长的历史过程中慢慢积累塑造而成的 十二个月份的说法和欧洲的宗教史紧密联结在一起 英语是吸收外来语最快最多的杂烩语言,所以每种多边形一个说法没什么可羡慕的 汉字的优点是 ...
魔神组
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 11:54 发表 「この電話番号は、ただいま貴様のようなイエローモンキーに対しては一切使用されておりませーん! クソおかけになった電話番号を、もう一度そのミニマム脳味噌と節穴EYEでクソお確かめの上、クソ改めて… ...
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 11:54 发表 不是我崇洋媚外,我是直抒我自己翻译、学习的路途上得出来的感想,仅此而已。 大多情况下,源头是相同的,一定程度上是能达到的,但顶点是不同的。 中文有些情况用日文来讲的话意境会更出色,我自己日文写 ...
魔头
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 12:07 发表 did you serve in either of my last two campaigns? both,sir either you are mad,or i am both,sir 中文怎么准确表达咯?能因此说中文意境不如英语吗…… 有Crouching Tiger, Hidden Dr ...
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 11:54 发表 不是我崇洋媚外,我是直抒我自己翻译、学习的路途上得出来的感想,仅此而已。
原帖由 RestlessDream 于 2007-5-22 12:07 发表 嗯,就算有一种“达到暧昧情感表达顶点”的语言(且不论这种观点多么苍白)比中文表达更为出色 但你在这里除了自我欣赏之外,有谁分享你这种“最高享受”的感动么? 学外语如果不能用来交流,只是用来 ...
原帖由 RestlessDream 于 2007-5-22 12:15 发表 忍不住再骂一句 分明是自己的母语表达力不足,翻译能力差,潜藏自卑心理,却偏偏要表现出“在日文里那种感觉不要太美哦,但用中文就是表达不出来”这种嘴脸,实在值得一抽