混世魔头
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 jnray 于 2007-6-16 16:11 发表 “影视作品”这个词你没听过? 小日本从造词转向片假名直译,看来我天朝也即将步其后尘了丫
魔神至尊
原帖由 金碧辉煌 于 2007-6-16 21:35 发表 LZ表激动 TG蛋疼的人比较多
侠客
原帖由 firemaster 于 2007-6-16 21:28 发表 开诚布公吧,我就是Zhaoxiaomin,“影视作品”的称谓我当然知道,但这往往会有一个限定,比如冯小刚影视作品、斯皮尔伯格影视作品等,但没听说过DVD影视作品吧。 我觉得对于Title这个东西,大家明白是什 ...
原帖由 jnray 于 2007-6-16 21:41 发表 “DVD影片”不就完了么?这又不是发现了什么新化学元素,没有东西可以参照只好音译生造。 莫非你真以为没有你和你的网站之前,全中国人都不知道什么是title?
joe
五道杠
关我P事,关你P事
原帖由 我是群狗 于 2007-6-17 01:14 发表 MOVIE TITLE 电影作品或电影 GAME TITLE 游戏作品或游戏 DVD TITLE DVD作品 国内对于TITLE这方面应用的翻译一直是翻作作品或者省略的 就不知为啥前2年开始兴起了"标题"这个生硬的翻译,即不贴切,也不正确 " ...