» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 看不懂平假名,实在无福享受DQ4REMAKE啊

学了日文的人也不会喜欢全平假的~~~~很多地方可以用汉字的,很多地方用片假最高啊~~~~~

不过这就是DQ,战斗第一人称,全平假,改了不就不是那个感觉了么~~~


TOP

还是老老实实等汉化版吧~~~



TOP

引用:
原帖由 jhunsoon 于 2007-11-23 23:42 发表
为什么我觉得片假名更难,平假名看着更舒服些
这才是正解
FC时代的好多RPG你说没空间放汉字库咱可以理解,
但是居然放着平假名不用满屏幕堆的都是片假名,就算现在学了日语,翻出来怀旧时仍然是十分的伤眼呀


TOP

以前玩DQ,都是拿個本子記技能的~~因爲看不懂,即便會玩了,對於劇情也衹能猜或是通關後再讀補攻略看劇情~~

TOP

dq不一只那样么?ps2版的dq8也是汉字很少

TOP

死等美版,期待有语音:D

TOP

等BUS汉化

TOP

汉化伺候

TOP

汉化不会太久的

TOP

等汉化吧。。

TOP

引用:
原帖由 exellen 于 2007-11-23 21:56 发表
LZ,感覺上你怪怪的,純粹只有平假名應該比夾雜漢字來得容易吧?

加了漢字下去反而比較難與判定是動詞還是形容詞,而且也較難去搞動它的意思.還是純粹平假名比較容易.
怎么可能,请问你是中国人吗,另外日语形容词和动词一看便知

TOP

呵呵呵呵,对这类纯假名游戏从来不怵的我终于可以炫耀了。坚决不玩汉化版。

TOP

引用:
原帖由 solopain 于 2007-11-24 09:34 发表
dq不一只那样么?ps2版的dq8也是汉字很少
DQ8有美版啊:D

TOP

引用:
原帖由 设定 于 2007-11-24 09:28 发表
以前玩DQ,都是拿個本子記技能的~~因爲看不懂,即便會玩了,對於劇情也衹能猜或是通關後再讀補攻略看劇情~~
我以前玩FC月风魔传和圣斗士12宫时候死抄日文,为了记录密码,疯掉了啊,不过当时倒也抄的顺了

FC的KONAMI世界密码是片假名,好一些(不过当年我根本不懂平和片的,只知道有种抄起来比较顺手:)

TOP

引用:
原帖由 jhunsoon 于 2007-11-23 23:42 发表
为什么我觉得片假名更难,平假名看着更舒服些
可能因为你日文学了不少吧。。。

对于我这种不懂日文的人来说,看到片假名就可以转换为英文单词,比看到平假名啥都不知道(大概只知道那个女上面加一横的读/e/吧)强多了啊,哈哈

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博