» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

大家觉得FF9的汉化怎么样?

原文是啥?


TOP

漢化的很不錯啊,結合了些中國特色,不生硬的直譯,又沒有KUSO的過頭,分寸拿捏的相當好!



TOP

这“吾”俺也不习惯,不过其它地方都还很受用~至少看懂了~~~

感谢汉化组的辛勤劳作:D :D :D


TOP

后面被教育一番后就改了
:D

TOP

觉得汉化的很好呀...期待FF7和PS2的FFX能汉化...FF系列就这三部最喜欢.FF7和9因为语言的问题所以一直没能通关.看攻略打其实蛮无聊的.谢谢汉化组的辛勤工作.强烈支持汉化出更多,更好的游戏~!谢谢.

TOP

FF7不是早汉化了

TOP

引用:
原帖由 yuehan 于 2008-1-22 22:16 发表
FF7不是早汉化了
这里说的FF7当然是指PS版

TOP

开始看也不大习惯,不过也找不出来合适的称呼了~毕竟自身是皇家身份,又要让下属在称呼上尊敬自己但又不能完全像称呼一个邻家女孩那样乱称呼而且还不能让普通人从称呼上知道自己的身份~看来还是吾这个字比较合适吧~但是这个字套在称谓上又比较中国化,套用在FF9的背景观上又确实感觉有点怪~唉,个人看法拉,整体翻译确实是高~

TOP

应该叫
哀家

TOP

無論是本宮還是哀家,都是皇后對自己的稱呼,人家小刀一個姑娘家,為什麽要這么稱呼自己?

TOP

Garnet问Zidane,为什么你会一直跟着我?


Zidane给Garnet讲了一个故事:



Ipsen和他的朋友Colin在Treno工作.一天Ipsen收到一封信,由于被雨淋湿,信上的字迹很模糊,唯一能清楚看到的几个字是"快点回家".



Ipsen不知道为什么要他回家,但他还是收拾好行李上路了.



他在雾中走过了很多地方,经历了很多次战斗.他克服了这些,因为他的好朋友Colin和他在一起.



有一天他问Colin,为什么你会跟着我来?


"Colin是怎么回答的?"Garnet问

"因为你说你要走."

TOP

我玩过的翻译质量最高的汉化游戏。FF9也是FF系列里我心中的最高作。

还有就是FF7早就有汉化了。

TOP

难道小刀自称格格更好??

这次的汉化真的不错~特别是那啥...

TOP

真的很不错,真正的汉化,而不是表面意味上把日文翻成中文而已,很感动。希望FF7的PS版能汉化掉。

TOP

还是想知道梁山好汉原文是什么..........

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博