» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

我真是服了台湾的电影译名





一想起刺激1995我就。。。。。


TOP

这名字很早就有了吧。。生化1出来台湾那边就翻译成恶灵古堡了,配合1的剧情,还算贴切。。。



TOP

弯弯本来就叫恶灵古堡啊


TOP

Resident Evil 翻译成恶灵古堡还算是比较贴切的吧

TOP

最早的听到的就是恶灵古堡这个译名,后来内地才流行生化危机的

TOP

恶灵古堡配1代还算勉勉强强,但其续作或者电影还用这名儿就牛头不对马嘴了吧

没想到一错到底了。。。。太空战士泪流满面

[ 本帖最后由 rk4444 于 2008-12-13 04:21 编辑 ]

TOP

LZ真炫耀智商无下限..
TO LS 我觉得太空战士没什么问题,

TOP

哦?太空战士没什么问题

我还真不知道“太空战士”哪点“太空”了

我看觉得没问题的估计是脑袋太空 :D

TOP

[posted by wap, platform: Nokia]


FF8太空了

TOP

ff7也太空了

TOP

FF9飞空了,没太

TOP

没啥意思 大陆脑残翻译还少么

TOP

亚洲版以外的都叫恶灵古堡啊……这个翻译的很直接……

TOP

我觉得台湾的翻译比香港的好……

TOP

恶灵古堡很贴切?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博