» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 刚刚发生的对话,关于ALAN WAKE

引用:
原帖由 west2046 于 2010-5-28 22:11 发表
微软翻译也闹出笑话,所以FF13很不错了
理解能力不错嘛


TOP

最后一句是亮点啊。



TOP

草~
什么jb翻译啊。。。
快向我朝汉化组跪下!
还有kz2的翻译也相当白痴~


TOP

次世代里微软出的那些中文游戏翻译都还行
没看到有什么太大的毛病

TOP

引用:
原帖由 hexie 于 2010-5-28 22:29 发表
O(∩_∩)O哈哈~有时觉得某群体挺可怜的,这也要酸下。那啥50%故障率友机要出台版中文的帖子还历历在目啊。
杯具的是不仅576p了,还让天朝99%的港台日版机吃瘪,反正这游戏已经方块手渣化这么久了,还这么热心惦记着 ...
又受刺激了。。。确实翻译的不好,而且明显是机器翻译的这是事实,那种好坏不分一味追捧是愚蠢的行为。

TOP

所以么,买英文版总是没有什么错的

顺便一提,微软的中文版游戏大部分还算不错,至少FF13这么弱智的翻译我没见过

[ 本帖最后由 dogsoldier 于 2010-5-29 10:35 编辑 ]

TOP

真是233了

TOP

进来说中文一概无视的
把外语搞定才是正途啊

TOP

posted by wap, platform: iPhone

懂日文的表示无所谓,加上我是400入日文版的那群

加上翻译错误可以说是渣上加渣么?

TOP

阿兰绝对是本世代游戏中文化的楷模。

TOP

这个帖子总结起来是三个字:“平衡鸟”~~~
战区最近是比较低迷了,亲自赤膊上阵,搞的争论挽回人气也是努力啊

[ 本帖最后由 上杉不谦信 于 2010-5-29 16:20 编辑 ]

TOP

天朝汉化组威武~~

所以在天朝,有很多奇妙的价值错位的事情

在微软、SCE正经领薪水上班的白领们不干人事,活儿干的像大便,就敢打个中文版的名号正版拿出来卖了

天朝汉化组一个QQ群,五湖四海分布在各大院校和宅男屋子里的电脑,也能汉化的有声有色,还分文不取

价值错乱的年代。。。

TOP

是不是无啥好说!!!

1.有中文聊胜于无!总比无好。

2.LZ是无视掉英文,这次中文是中英合订版。

3.市面上,除汉化版,你能找日语配音+中自,或者日语配音+英字的版本吗。

中文翻译差,但不至于差到大体剧情让人不懂吧。

即使再差,也有个英文字幕在垫着。难道都喜欢听英语配音。

TOP

TOP

这翻译的没什么错吧

A9那翻译的几句确实不像样

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博