魔神至尊
查看详细资料
TOP
禁止访问
。。。。。。。。。。。。。。。 ...
朱茜!你...!
银河飞将
勤插西,懒凑仔。
原帖由 FIFA09 于 2013-7-25 09:23 PM 发表 短消息不叫短消息,叫简讯 网络不叫网络,叫网路 数码不叫数码,叫数位 软件不叫软件,叫软体 程序不叫程序,叫程式 结构不叫结构,叫架构 复印不叫复印,叫影印 打印不叫打印,叫列印 打印机不叫打 ...
混世魔头
原帖由 @cynic0522 于 2013-7-25 19:22 发表 另外,方言是是有“性别倾向”的,不管这种“倾向”是天然还是后天的引导。 比如苏杭一带的话妹妹说出来就感觉那么的“软”,受用,换个男的说就感觉碎嘴了。 武汉方言就显得“硬”,挺好一个大姑娘操一口汉腔怎么都觉得“冲”,充满着爆发力。 湾湾的国语腔调字正腔圆....如果普通话没有被赤圈普及,我们现在怕是也一口这样的腔调吧,相声大师侯宝林曾经吐槽过,有印象。
小黑屋
侠客
原帖由 solbadguy 于 2013-7-25 19:24 发表 posted by wap, platform: SONY (Xperia S) 不说语言内容,单说语气,台湾配音的游戏毫无疑问是我玩过的游戏里面最差的最没投入感的。感觉就算主角老妈被人车仑女干了,主角也只会很文绉绉地用朗诵语调说:可~恶! ...
拂袖而过
魔王撒旦
太太团
原帖由 smilelims 于 2013-7-26 09:40 发表 这个是文化和语言习惯问题,他们那边人真的就是这样讲话的 顺便一说,在大陆说“我操你妈了个大花逼”的场合,台湾人也只是皱皱眉头说“你真的很烦人内(语气助词)”,“你真的很机车(讨厌)内”
Black Hound
HUcast
原帖由 QuiGon 于 2013-7-25 21:43 发表 同样的,或许现在有一个台湾人在台湾的某个部落格上发帖吐槽:为什么大陆电视剧的配音都那么严肃?个个都像是文革中喊口号的口气来谈恋爱~~~好恐怖~~~~:D :D :D