» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 35 123
发新话题
打印

od被翻译成“增驱”

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @aleckbell  于 2014-3-2 01:22 发表
从医学来说ether也应该翻成镇静剂或就乙醚,麻药能让人多放魔法讲不通啊
但乙醚又真的是麻药,一闻就晕,反正怎么说都很牵强
只能理解成足球运动员打封闭出大招


TOP

posted by wap, platform: GALAXY S III

SONY这个中文化小组是不是从来不看玩家反馈意见的?想起来FFB里面的三位一体独角兽,在B2里面还是三位一体独角兽。。。



TOP

PS3上的FF是SE外包给索尼找人翻译的。所以出现了麻-醉药 这样的翻译,也不能说就是错了,但是感觉比较奇怪。
手游的FF中文版是SE自己翻译的,叫做:以太药。

大家不用争了。


TOP

我觉得还不如翻译成  魔法水(剂)  或则  魔力水  还好懂这……

TOP

港台翻译一向傻逼。

TOP

 35 123
发新话题
     
官方公众号及微博