» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 37 123
发新话题
打印

[专题讨论] 有多少跟原文几乎不搭边的游戏译名?

勇者斗恶龙的翻译实在是太好了
至今都认为没有其他翻译能做到更好


TOP

mother 我没玩过,确实和译名有关吗?



TOP

格斗三人组?其实也还好啦。

我记得15,6年前吧,MD有个游戏被某VCD(能玩MD游戏的)翻译为:凶兆 ,乍一听没啥,一琢磨很牛B:

“你玩过胸罩吗?”
“你,你怎么知道的!?”


TOP

posted by wap, platform: iPhone
太空青蛙
火箭车
大蜜蜂
小蜜蜂
银河战士

TOP

太空战士 的确。。。台湾人瞎翻的 飞空艇再怎么说也没有太空这个程度啊。。。

不过我还是喜欢把1,2,3叫做太空战士。。。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
梦幻模拟战翻译得一点没错,只不过是原本游戏的副标题。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @倚天奸剑  于 2015-7-15 01:49 PM 发表
“快打”就是FIGHTER的粤语音译
解惑~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TOP

 37 123
发新话题
     
官方公众号及微博