» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 60 1234
发新话题
打印

一加公司全称叫“万普拉斯”科技,就这一点,一生黑没法洗

posted by wap, platform: Galaxy J
引用:
原帖由 @qq36533  于 2015-8-5 00:36 发表
记得那会买磁带有个新力唱片
新力,新索,索尼


TOP

引用:
原帖由 msforza 于 2015-8-4 23:16 发表
posted by wap, platform: iPhone
同理汽车叫梅赛德斯奔驰牌就特洋
叫李书福就特土
是不是这个道理?
话说洋品牌里面翻译最好的莫过于家乐福了
真是做到信达雅了a
翻译课上说信达雅经常拿可口可乐来鞭尸,轮不到家乐福
可口可乐初代目译名叫蝌蝌啃蜡



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @iPhone  于 2015-8-5 02:59 发表
可口可乐表示家乐福战斗力只有5
可乐已经成标准汉语了
喝可口可乐就说喝可乐,一般不说可口二字
喝百事可乐才说喝百事


TOP

公司全名这种东西根本没几个人在意吧,似乎不起得LOW一点不给注册的样子。

京东全名:
北京京东叁佰陆拾度电子商务有限公司

TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @星野梦美  于 2015-8-5 09:21 发表
优衣库也是信达雅音译的典范啊
据前辈说,优衣库也是走了上层路线才核出的公司名。
另外上海公司名称核申全国最严,外地容易出各种稀奇古怪高大上的名字

TOP

替鸡爱抚吸!!!

TOP

posted by wap, platform: iPhone
立个法,把英文斯楼根也整成音译。鸿星尔克  土逼南波万

TOP

posted by wap, platform: 华为 荣耀3C
横滨轮胎现在叫优科豪马轮胎…

TOP

posted by wap, platform: SONY 巨猴
总有一天,宝马的标准中文译名会被确定成“毕马威”,类似雷克萨斯这种

TOP

posted by wap, platform: iPad
引用:
原帖由 @sfexpress  于 2015-8-5 16:22 发表
总有一天,宝马的标准中文译名会被确定成“毕马威”,类似雷克萨斯这种
叫弼马温吧

TOP

posted by wap, platform: 华为
横滨轮胎  石桥轮胎都是因为不用用地名做商标这点才改的

TOP

只有我一个人觉得楼主傲娇吗?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @hatesisu  于 2015-8-4 21:37 发表
谷歌至少有意译的成分在里面,不是单纯的发音照搬,不然就应该叫“股沟”了。
万普拉斯实在没有任何意译的成分,感觉真的太没文化了。
可以随便比较几个还过得去的,比如天梭,浪琴,南梦宫,不至于叫“提索特,浪劲斯,纳姆科”吧。
那么万普拉斯要换成哪几个字比较好

TOP

posted by wap, platform: iPhone
宝马以前不是叫巴依尔吗 你坛旁友眼里逼默尔才是最正宗的

TOP

 60 1234
发新话题
     
官方公众号及微博