» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 22 12
发新话题
打印

[专题讨论] 哪些游戏的英文名跟日文原名差距非常大的?

就是只看英文名,你无论如何想不到这是什么游戏,不是按日文名直接翻译,而是起了个新奇名字


比如


雷神传说 光之继承者——————Beyond Oasis

豪血寺一族——————Power Instinct

牧场物语——————Story of Seasons



其他这样的游戏还有吗?


TOP

生化危机 Bio Hazard - Resident Evil

恶灵附身 Psycho Break - The Evil Within

天地创造 - Terranigma

恶魔城Dracula - Castlevania

热血硬派 - Renegade (其实这是两个游戏)

赤色要塞 - Jackal

绿色兵团 -  Rush 'n Attack

FC沙罗曼蛇 - Lifeforce

三国无双 - Dynasty Warriors

ARC吞食天地 - Dynasty Wars

ARC 吞食天地2 - Warriors of Fate

忍者龙剑传 - Ninja Gaiden

赤影战士 - Shadow of the Ninja

最终任务(空中魂斗罗) - SCAT-Special Cybernetic Attack Team

格瓦拉(古巴战士) - Guerilla War (游戏里的敌人——美军的白星变成了苏联的红星)

美国海军(U.S. Navy) - Carrier Air Wing

战区88 - UN Squadron

还有:胜利十一人 - Pro Evolution Soccer

[ 本帖最后由 abe1007之马甲 于 2017-10-26 15:47 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2017-10-26 15:45 发表
生化危机 Bio Hazard - Resident Evil

恶灵附身 Psycho Break - The Evil Within

天地创造 - Terranigma

恶魔城Dracula - Castlevania

热血硬派 - Renegade (其实这是两个游戏)

赤色要塞 - Jackal
...
赤影战士日版叫KAGE(影字英文写法),忍者影可谓直译,中文名估计在借TV动画《假面忍者赤影》(也有FC横版ACT)名声
街机有《LIFEFORCE》日版,不同于街机《沙罗曼蛇》直接吃道具,改成累积胶囊


TOP

咦?竟然没有【恶魔五月哭】?

TOP

牧场物语英文名很长时间都是Harvest Moon,算是接近一些的

TOP

看错标题了

[ 本帖最后由 67520 于 2017-10-26 21:13 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: LG
魂斗罗好像就欧版不一样……马的就因为要拍片……
沙发漏了经典的rockman/megaman

TOP

牧场物语难道不是harvest moon?

TOP

怒之要塞?

TOP

posted by wap, platform: Android
rayforce明明日版也是英文名,却要另取个名叫gunlock,续作raystorm好像也不一样
苍穹红莲队,美版叫t什么,反正八竿子打不着

TOP

引用:
原帖由 2012啊 于 2017-10-27 17:21 发表
posted by wap, platform: Android
rayforce明明日版也是英文名,却要另取个名叫gunlock,续作raystorm好像也不一样
苍穹红莲队,美版叫t什么,反正八竿子打不着
这算啥
动画电影《送子鸟》,中文名叫《逗鸟外传:萌宝满天飞》(至今不知何来“外传”)

TOP

仙剑奇侠传   The Chinese Love Story

顺带一提,张国荣倩女幽魂的英文电影名叫The Chinese Ghost Story

TOP

posted by wap, platform: Android
最后的守护者
吃人的大舅

TOP

战国basara --  Devil Kings

TOP

posted by wap, platform: iPhone
显然是三国志

TOP

 22 12
发新话题
     
官方公众号及微博