魔神至尊
原帖由 @古兰佐 于 2023-5-27 15:00 发表 中文里难道把沙特阿拉伯,那一大堆斯坦都意译了么。然后人名难道也意义。很多欧美的名字其含义已经不可考或者起名的时候就没考虑过含义怎么办。 对日本人来说假名就相当于欧美的字母,西方人不会觉得一长串字母组成的名字难记,日本人也不会觉得片假名的音译难记。只不过翻译成中文后中国人就不适应了,因为中文只有汉字,每个汉字都有含义,所以记那一堆一长串汉字组成的西方名字会带来大量记忆的杂讯,就很累了。
查看详细资料
TOP
混世魔头
银河飞将
原帖由 @VODKA 于 2023-5-27 16:51 发表 用平假名不行吗,非得用片假名?
元始天尊
入门级小说码字者
原帖由 夏青 于 2023-5-27 16:22 发表 posted by wap, platform: Android 地名人名能比吗? 日本人傻b在任何单词都不翻译了,直接转发音就完事了 记忆体叫メモリ,超市叫スーパーマーケット,这些明明都是传统日语里有可以意译的 这样片假名音译增 ...
忽左忽右
魔头
原帖由 Lunamos 于 2023-5-27 17:39 发表 中国人当然希望日语里汉字越多越好,但对一般日本人来说倒是差不多。 不过我确实觉得片假名的书写实在不够美观而且不易认读。只从设计角度看,片假名单词感觉应该全部半角化并引入空格,而且字体要做区分。现在很 ...
原帖由 古兰佐 于 2023-5-27 17:45 发表 片假名半格丑的一比,现在是个输入法都可以半角片假名啊,一般只有在非常特殊的情况下才会用,比如超快的语速,无意义的象声词长音之类的。 如果日本人觉得半角片假名好看,早就到处用了。
管理员