» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 45 123
发新话题
打印

[新闻] 昭和米国物語专访上fami通首页头条了

这个游戏只要能完成上线就算成功了,皆大欢喜的特色游戏


TOP

posted by wap, platform: iPhone
期待最终成品如何了



TOP

引用:
原帖由 VODKA 于 2024-12-19 14:13 发表
posted by wap, platform: Android
中国人实现了日本文化输出?
输不输出不知道,但是国人制作的单机游戏开发阶段就能被日本玩家所期待,并且享受专访并登上法米通头版,这种待遇放20多年前是无法想象的。
访谈中制作人提到这是80-90s中国玩家独特视角下的日本文化,肯定会和日本本国视角下的产生差别。
不过,我相信一定会有很多日本人体会到的其中的恶趣味。
例如专访页面上那张图,我想无论哪国人,只要看过龙珠都懂吧
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

引用:
原帖由 正义的化身 于 2024-12-20 09:49 发表
posted by wap, platform: Android
希望不是一个纯玩梗的游戏~
大统领每天六点半要看动画片!
看了这个能不买吗?

TOP

非常期待的作品~

TOP

posted by wap, platform: Android
《从黄昏到黎明》?
这个翻译让我困惑了一下翻译者的年龄...

不过长文里出现的其它作品的名字,都翻译的挺靠谱的,又有点奇怪...

而且这片子也不是昆汀导演的
不过会那么提倒不算奇怪,反而显得更真实了点

TOP

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2024-12-19 16:29 发表
“这个大将军的灵感源自?”
“北斗神拳,拳四郎”
“不是亨利卡维尔变成了美国队长?”
不是,是森林好小子。

TOP

稍微年轻一点的都没啥感觉

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2024-12-20 18:03 发表
《从黄昏到黎明》?
这个翻译让我困惑了一下翻译者的年龄...

不过长文里出现的其它作品的名字,都翻译的挺靠谱的,又有点奇怪...

而且这片子也不是昆汀导演的
不过会那么提倒不算奇怪,反而显得更真实了点
我用AI跑的翻译,部分作品有错误的自己改了一下,没注意到电影名的问题…

TOP

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2024-12-20 13:04 发表
有句刚剧那个大将军的设定图越看越神
通过微妙的嘴角上扬和阴影,画出了明明是一张主角脸却阴险又诡异的感觉
用陈佩斯的话说就是“你个浓眉大眼的也背叛革命了”
估计是参考了祖国人

TOP

引用:
原帖由 VEVAN 于 2024-12-20 21:38 发表

估计是参考了祖国人
祖国人还算不上浓眉大眼,啥时候卡维尔演祖国人才有这么惊悚的效果

TOP

居然重复了。编辑掉

[ 本帖最后由 wgwg12345 于 2024-12-20 22:43 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: 小米
引用:
原帖由 @Nemo_theCaptain  于 2024-12-20 21:41 发表
祖国人还算不上浓眉大眼,啥时候卡维尔演祖国人才有这么惊悚的效果
参考的是这个。
森林好小子里的洛基
https://bkimg.cdn.bcebos.com/pic/35a85edf8db1cb1373fa6d8cdc54564e93584b99?x-bce-process=image/format,f_auto

[ 本帖最后由 dabing 于 2024-12-20 23:03 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @盖尼茨  于 2024-12-19 12:42 发表
还以为日本人做的,挺牛逼的
人设太日式了,怎么做到这么贴切日本本土的?

如果成功,这才是中国人做的真正文化大作
滚铁环其实不是日本80年代风味。
你看哆啦A梦也没有出现滚铁环

TOP

posted by wap, platform: Android
洛基太特么搞笑了!

森林好小子要看台配!

TOP

 45 123
发新话题
     
官方公众号及微博