Board logo

标题: ff3的汉化估计没有一年出不来吧 [打印本页]

作者: 風使い    时间: 2006-8-25 13:41     标题: ff3的汉化估计没有一年出不来吧

现在汉化都是雨点大雷声小。哈哈

一出新作就说汉化

目前nds上真正汉化好的作品能有多少呢?这些好的作品没有见过像现在这样大声叫嚷的

以前还有动物森林的笑话。


作者: 斗烟玉    时间: 2006-8-25 13:42

难说。
希望能快点就是了。
作者: 店小七    时间: 2006-8-25 13:42

FF3关注度很高
作者: welsper    时间: 2006-8-25 13:42

迫于压力也得做完阿
作者: wsxsr123    时间: 2006-8-25 13:46

支持啊.
作者: deathells    时间: 2006-8-25 13:49

若能有象传颂之物汉化那样的效率就圆满了
从企划到完成用了三个月左右的时间
作者: toriamos    时间: 2006-8-25 13:50

要有信心
作者: 風使い    时间: 2006-8-25 13:50

三国志,大航海都是说要汉化,结果都没有
作者: 神之右手    时间: 2006-8-25 13:51

热情不代表一些
做过汉化的人都知道
热情也有保质期限
作者: xaq    时间: 2006-8-25 13:53

楼主,怎么说你呢
又玩盗版又是烧录的
也没为游戏做过啥贡献
最多以后就烧个ROM,汉化不好的话,估计又挨骂了或者被冷笑了

人家汉化小组是没啥利益纯粹奉献的
俺们只能拍手加油支持
外加由心的感谢和敬佩
作者: kesobanana    时间: 2006-8-25 13:54

神作渣移植的汉化不知道怎么样了.....
作者: fire800515    时间: 2006-8-25 14:02

等美版了
作者: 阿西达卡    时间: 2006-8-25 14:02

一年怎么了,就算是两年也要期待
真不明白有人能站出来奉献LZ也要说这许多酸话
以前逆转的3章版到完全版还不是隔了n久
大家后来一样玩得很高兴,一样很感谢人家
作者: kleiber    时间: 2006-8-25 14:03

2家各自做 应该完成的 希望大点
作者: JohnStockton    时间: 2006-8-25 14:04

等著吃白食的人就別說三道四了.
作者: 长的衰    时间: 2006-8-25 14:05

又见lamer。。。。
作者: firesun    时间: 2006-8-25 14:06

楼主有热情有空闲的话去加入汉化小组贡献一份力量吧~~~人多力量大
作者: 風使い    时间: 2006-8-25 14:13

引用:
原帖由 阿西达卡 于 2006-8-25 14:02 发表
一年怎么了,就算是两年也要期待
真不明白有人能站出来奉献LZ也要说这许多酸话
以前逆转的3章版到完全版还不是隔了n久
大家后来一样玩得很高兴,一样很感谢人家
有人汉化是很好,但有必要唱高调的吗?唱高调 的汉化现在几乎没有一个完成的
作者: 風使い    时间: 2006-8-25 14:14

引用:
原帖由 firesun 于 2006-8-25 14:06 发表
楼主有热情有空闲的话去加入汉化小组贡献一份力量吧~~~人多力量大
只到二级不够格。。。
作者: 真忘私绵    时间: 2006-8-25 14:15

引用:
原帖由 風使い 于 2006-8-25 14:13 发表



有人汉化是很好,但有必要唱高调的吗?唱高调 的汉化现在几乎没有一个完成的
怪物猎人完成了么?
作者: 黄天    时间: 2006-8-25 14:18

听说FF3已经完成一半了
其实要说汉化FF3难度也不算大
由于是超大作
所以翻译多了去了
根本不存在缺翻译导致项目停工的情况
所以我赌E文版出现前肯定能出汉化版
作者: 風使い    时间: 2006-8-25 14:24

引用:
原帖由 真忘私绵 于 2006-8-25 14:15 发表


怪物猎人完成了么?
我说的是nds上的游戏
作者: study    时间: 2006-8-25 14:56

好久没回贴了  楼主啊楼主  怎么这么多不满
作者: 睡不着    时间: 2006-8-25 14:58

对于汉化游戏应该抱着有了就玩没有也无所谓的态度才行.毕竟自己没有出一份力.
作者: 海苔    时间: 2006-8-25 14:59

等不到就玩美版
作者: 最强の陆行鸟    时间: 2006-8-25 15:00

不指望汉化版
Z卡日版最高
作者: aszx21    时间: 2006-8-25 15:03

具体情况不清楚
不过如果利用汉化抄作就不对了
GBA时代也有很多小组
有的默默无闻 也确实那出了些好作品
有的成天抄作 成绩不见有多高 难道大家忘记了?
作者: 日曜の雨    时间: 2006-8-25 15:09

引用:
原帖由 xaq 于 2006-8-25 13:53 发表
楼主,怎么说你呢
又玩盗版又是烧录的
也没为游戏做过啥贡献
最多以后就烧个ROM,汉化不好的话,估计又挨骂了或者被冷笑了

人家汉化小组是没啥利益纯粹奉献的
俺们只能拍手加油支持
外加由心的感谢和敬佩
支持。
作者: 1987sfd    时间: 2006-8-25 17:33

神经病一个
作者: 江西恐龙    时间: 2006-8-25 17:37

不炒作的汉化小组最高。动物之森那个例子很恶心,到后来还说捐钱。明显是骗子。
作者: 日曜の雨    时间: 2006-8-25 17:41

引用:
原帖由 風使い 于 2006-8-25 14:14 发表


只到二级不够格。。。
日语二级还用汉化?我认得一兄弟二级都在搞漫画翻译。
就跟过了6级不可能看不懂美版一样吧。
作者: hugang    时间: 2006-8-25 18:17

我们要支持汉化者!
玩D版,玩烧录的人没有资格评论他们的努力。
甚至可以说,玩烧录的人都没有资格来评论一个游戏的好坏!
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-25 18:56

引用:
原帖由 日曜の雨 于 2006-8-25 17:41 发表

日语二级还用汉化?我认得一兄弟二级都在搞漫画翻译。
就跟过了6级不可能看不懂美版一样吧。
难道过了英语6级就不会期待中文版了?完全是两种感觉
作者: shixn    时间: 2006-8-25 19:30

据说文字翻译已经快好了.

因为FC版的FF3就有中文,所以可以搬过来用.节省了许多时间.

以上,A9看到的.
作者: Ashley    时间: 2006-8-25 19:56

中国汉话工作者都是神

偶把国外什么日剧,美剧刚放映完国内就有了汉化字幕版放在网上给人下载将给鬼子听,并且告诉这些都是自愿奉献不要钱的,人嘴巴做出符合国际标准的O型,半晌儿喷出两个字:


雷锋
作者: doomking    时间: 2006-8-25 20:03

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-8-25 19:56 发表
中国汉话工作者都是神

偶把国外什么日剧,美剧刚放映完国内就有了汉化字幕版放在网上给人下载将给鬼子听,并且告诉这些都是自愿奉献不要钱的,人嘴巴做出符合国际标准的O型,半晌儿喷出两个字:


雷锋
国内的片源来源难道是要钱的?
貌似美剧的国内字幕出的比国外英文字幕慢多了
作者: RestlessDream    时间: 2006-8-25 20:10

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-8-25 19:56 发表
中国汉话工作者都是神

偶把国外什么日剧,美剧刚放映完国内就有了汉化字幕版放在网上给人下载将给鬼子听,并且告诉这些都是自愿奉献不要钱的,人嘴巴做出符合国际标准的O型,半晌儿喷出两个字:


雷锋

作者: zzzeven    时间: 2006-8-25 20:22

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-8-25 19:56 发表
中国汉话工作者都是神

偶把国外什么日剧,美剧刚放映完国内就有了汉化字幕版放在网上给人下载将给鬼子听,并且告诉这些都是自愿奉献不要钱的,人嘴巴做出符合国际标准的O型,半晌儿喷出两个字:


雷锋
鬼子服了!
作者: 天外非仙    时间: 2006-8-25 20:23

汉化的工作者都是无私的工作,他们也是人,也会有各种各样的问题影响他们。就算是半途放弃了也不能责怪他们,毕竟个人的原因是不同的。
作者: 日曜の雨    时间: 2006-8-25 20:30

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-25 18:56 发表

难道过了英语6级就不会期待中文版了?完全是两种感觉
有现成的美版和要等的汉化,我选前者。:fq10:
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-25 20:34

引用:
原帖由 日曜の雨 于 2006-8-25 20:30 发表

有现成的美版和要等的汉化,我选前者。:fq10:
可见汉化还是需要的,你等不及还可以玩日版呢,难道你能说自己就不需要美版了?
作者: 日曜の雨    时间: 2006-8-25 20:37

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-25 20:34 发表

可见汉化还是需要的,你等不及还可以玩日版呢,难道你能说自己就不需要美版了?
………………………………………………
感觉我们两个都没理解对方的意思,不说了。
作者: zyang228    时间: 2006-8-25 20:48

我想做翻译。练习日语
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-25 20:53

引用:
原帖由 日曜の雨 于 2006-8-25 20:37 发表

………………………………………………
感觉我们两个都没理解对方的意思,不说了。
日语二级还用汉化?

你说的就是他不用期待汉化了对吗?
至少我不是这样
作者: Rudy    时间: 2006-8-25 21:34

其实很多nds汉化"小组"都是赶着流行图个名而已,已经出现很多搞笑的事情了
相对而言,那些现在还在作难度更大的fc,sfc,ps游戏汉化的人更值得钦佩..........
作者: cc0128    时间: 2006-8-25 21:35

引用:
原帖由 江西恐龙 于 2006-8-25 17:37 发表
动物之森那个例子很恶心,到后来还说捐钱。明显是骗子。
那个还是很少吧,
当初一开始说有人汉化动物的时候我还很期待的,一看是那个什么树搞的就寒了心了.
最后~~果然,
作者: Winder07    时间: 2006-8-25 22:52

dui yu han hua,wo men ying gai li jie he zhi chi,nao shao jiu mei you bi yao le!
作者: Winder07    时间: 2006-8-25 22:54

dui yu han hua,wo men ying gai li jie he zhi chi,nao shao jiu mei you bi yao le!
作者: jerry881220    时间: 2006-8-25 23:19

高调后能有好结果就行
要是变成占着坑不XX就无趣了
作者: crazyundead    时间: 2006-8-26 00:00

肯定会很快
作者: LostEve    时间: 2006-8-26 02:02

FF3那中文字体怎么处理?能看清楚么?
作者: fangel    时间: 2006-8-26 02:12

美版出来前完成吧。。。
作者: sivalei    时间: 2006-8-26 10:44

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-8-25 19:56 发表
中国汉话工作者都是神

偶把国外什么日剧,美剧刚放映完国内就有了汉化字幕版放在网上给人下载将给鬼子听,并且告诉这些都是自愿奉献不要钱的,人嘴巴做出符合国际标准的O型,半晌儿喷出两个字:


雷锋
雷轰!
作者: 西西球2008    时间: 2006-8-26 11:01

引用:
原帖由 LostEve 于 2006-8-26 02:02 发表
FF3那中文字体怎么处理?能看清楚么?
参照黄金太阳2汉化版
作者: 迷失de卡卡    时间: 2006-8-31 06:54

不厚道挖下坟....
作者: 哼3    时间: 2006-8-31 07:06

这是赤裸裸的鞭尸口牙:D
作者: syo7o8    时间: 2006-8-31 07:07

做人要厚道

[ 本帖最后由 syo7o8 于 2006-8-31 07:20 编辑 ]
作者: Dreamon    时间: 2006-8-31 07:15

顶这帖出来鞭尸 ?
作者: 罗开    时间: 2006-8-31 07:46

这坟挖的,嗯,是有点水平~~
作者: zzzeven    时间: 2006-8-31 08:27

引用:
原帖由 Dreamon 于 2006-8-31 07:15 发表
顶这帖出来鞭尸 ?
恩,lz被纯鞭尸了,
作者: fangel    时间: 2006-8-31 08:30

恩。。。历史上最块的坟?
作者: 九七年後不動心    时间: 2006-8-31 08:43

LS的你们太不厚道了,居然来挖坟,偶素顺便的
......
作者: meizizi    时间: 2006-8-31 08:45

以后说话要小心呀
作者: 風使い    时间: 2006-8-31 08:51

靠,居然真有人来挖!!太不厚道鸟~
作者: xsegaxhiss    时间: 2006-8-31 09:55

这坟不挖不爽啊~~~挖哈哈
作者: 大呼悠    时间: 2006-8-31 09:56

楼主,加油好男儿
作者: 飞人乔丹    时间: 2006-8-31 09:57

昨晚就料到今天这贴会被挖,果然是这样
作者: 无心的选择    时间: 2006-8-31 09:58

果然挖坟了~~~~~~~好冷~~~~
作者: stryker    时间: 2006-8-31 09:59

楼主被挖坟已经不是第一次了吧




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0