Board logo

标题: 美国民众对两台新游戏机的首发发表看法 [打印本页]

作者: Jonsoncao    时间: 2006-11-24 22:15     标题: 美国民众对两台新游戏机的首发发表看法

问题 "How do you think the launches of the Wii and PlayStation 3 went? "

Nintendo's looked fun. Sony's looked frightening.         (16%)         5,679
任有趣,索怕了

Sony's looked fun. Nintendo's looked frightening.         (1%)         578
索有趣,任怕了

They both pretty much sold-out... I'd call that a success.         (9%)         3,282
都买光了,都挺牛逼

Once again, first-parties fail to make enough consoles for customers. What up with that?         (30%)         10,603
都缺货,都傻比

I just beat Gears of War on Hardcore! What was the question again!?         (41%)         14,477
刚穿了gow色情难度,你刚才问的啥来着?


来源:Gamespot首页
作者: 熊猫    时间: 2006-11-24 22:17

360淫乐
作者: doomking    时间: 2006-11-24 22:21

挺操版翻译
作者: 隐的游戏    时间: 2006-11-24 22:22

随便在youtube上看了几个GOW的视频

下面的评论全在骂PS3  - -
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-24 22:24

gow名副其实的战争机器啊
作者: hudihutian    时间: 2006-11-24 22:25

老美的欲壑难填呀
作者: naughtyben    时间: 2006-11-24 22:40

最後一句選項牛
作者: BD    时间: 2006-11-24 22:48

刚穿了gow色情难度

LZ这也是身在国外的翻译水平么?
作者: 海苔    时间: 2006-11-24 22:48

老美还是挺360
作者: 斗烟玉    时间: 2006-11-24 22:49

刚穿了gow色情难度,你刚才问的啥来着?
作者: kiddy-grade    时间: 2006-11-24 22:53

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 22:48 发表
刚穿了gow色情难度

LZ这也是身在国外的翻译水平么?
恩  看来索饭长时间的高处不胜寒   都比较的严肃了
作者: 19th    时间: 2006-11-24 22:56

这翻译要赞
作者: pp1234    时间: 2006-11-24 23:11

GOW确实好玩,画面都是次要的:D
作者: BD    时间: 2006-11-24 23:14

引用:
原帖由 kiddy-grade 于 2006-11-24 22:53 发表


恩  看来索饭长时间的高处不胜寒   都比较的严肃了
幽默也不对啊,Hardcore的另一个意思也不是这个啊,可以理解为重口味。
色情是Porn(Pornographic)。
作者: F。I。R    时间: 2006-11-24 23:18

老美的观点和东方人查很多吧?还是想知道日本是怎么评论的?
作者: comer    时间: 2006-11-24 23:50

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 23:14 发表


幽默也不对啊,Hardcore的另一个意思也不是这个啊,可以理解为重口味。
色情是Porn(Pornographic)。
书生气重了。
作者: BD    时间: 2006-11-24 23:52

引用:
原帖由 comer 于 2006-11-24 23:50 发表


书生气重了。
哦,说来说去,都是我的错是吧。
软饭们,我真的怕了你们了
作者: gogogo    时间: 2006-11-25 00:01

Hardcore可以翻成色情

比如PULP有首歌叫《This Is Hardcore》,你看他们唱的什么

还是要赞操版的翻译

[ 本帖最后由 gogogo 于 2006-11-25 00:28 编辑 ]
作者: 青青乐园    时间: 2006-11-25 00:03

360的支持度很高啊
作者: BD    时间: 2006-11-25 00:03

引用:
原帖由 gogogo 于 2006-11-25 00:01 发表
Hardcore可以翻成色情

有首歌叫《This Is Hardcore》,你看他们唱的什么
人家的意思是:这样口味很重吧,很多站点分类里面有Hardcore,Softcore,你怎么解释?
作者: kklove    时间: 2006-11-25 00:04

赞翻译
作者: sevecol2000    时间: 2006-11-25 00:22

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 22:48 发表
刚穿了gow色情难度

LZ这也是身在国外的翻译水平么?
这也能较真,还不是一般的强哦

作者: gogogo    时间: 2006-11-25 00:26

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 00:03 发表


人家的意思是:这样口味很重吧,很多站点分类里面有Hardcore,Softcore,你怎么解释?
…… 有时候这么严肃真没必要

Hardcore,Softcore,就是指硬性色情,软性色情

区别在哪?在于色情描写程度,但终归都可以理解引申为色情/色情产品,老外甚至很多港台人称呼毛片都叫“Hardcore”

我们常说H漫画H动画,这个H是怎么来的? Hardcore第1个字母是也

魔力女管家麻幌口头禅是:H是不好的~   就是告诉小优好色是不好的,难不成她意思说口味重不行口味轻就可以?

如此了,还不能意会成色情,操版也算白幽默一把了

[ 本帖最后由 gogogo 于 2006-11-25 00:31 编辑 ]
作者: breakdown    时间: 2006-11-25 00:26

翻译赞阿~~~~~~~
作者: RestlessDream    时间: 2006-11-25 00:35

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 22:48 发表
刚穿了gow色情难度

LZ这也是身在国外的翻译水平么?
没有幽默感,也是一种幽默感
作者: 我要玩游戏    时间: 2006-11-25 00:37

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 00:03 发表


人家的意思是:这样口味很重吧,很多站点分类里面有Hardcore,Softcore,你怎么解释?
连我上初中的弟弟都知道hardcore具体是啥意思,cao版能不知道?人家就是kuso下罢了,有必要在这儿较真么?
作者: 刃风    时间: 2006-11-25 01:01

XO真淫乐:D
作者: westlost    时间: 2006-11-25 01:24

在索饭面前是开不得玩笑d,要开也可以,必须有确凿的事实根据,详细的英文拼写,解释等都必须正确
作者: 西风的树    时间: 2006-11-25 01:38

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 00:03 发表


人家的意思是:这样口味很重吧,很多站点分类里面有Hardcore,Softcore,你怎么解释?
你还是好好学学英语吧
作者: メイオウ    时间: 2006-11-25 01:43

翻译一流
作者: 莎木迷    时间: 2006-11-25 01:51

怀疑操版的翻译,太嫩了点
作者: 阿社君    时间: 2006-11-25 01:53

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 23:14 发表


幽默也不对啊,Hardcore的另一个意思也不是这个啊,可以理解为重口味。
色情是Porn(Pornographic)。
你给我们索饭丢脸了……
作者: solbadguy    时间: 2006-11-25 02:11

引用:
原帖由 gogogo 于 2006-11-25 12:26 AM 发表


…… 有时候这么严肃真没必要

Hardcore,Softcore,就是指硬性色情,软性色情

区别在哪?在于色情描写程度,但终归都可以理解引申为色情/色情产品,老外甚至很多港台人称呼毛片都叫“Hardcore”

我 ...
不厚道的指出:H是“HENDAI(变态)”的第一个字母...算了我不是索饭不挑这种毛病
作者: gogogo    时间: 2006-11-25 02:20

引用:
原帖由 solbadguy 于 2006-11-25 02:11 发表



不厚道的指出:H是“HENDAI(变态)”的第一个字母...算了我不是索饭不挑这种毛病
兄弟还是很厚道~

受教了 :D
作者: 张力    时间: 2006-11-25 02:25

这个帖子神了,权威网站,容易忽略但是非常重要的信息,幽默到位的翻译,质疑,详细的语法分析,百科全书背景介绍,还有R版的加分,整个一个TG的缩影
作者: sweetie    时间: 2006-11-25 02:33

我第一次通GOW就是色情难度啊~!
作者: ipodfan    时间: 2006-11-25 06:42

I just beat Gears of War on Hardcore! What was the question again!?         (41%)         14,477
刚穿了gow色情难度,你刚才问的啥来着?


搞笑:D
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 07:43

操很厚道地龟缩在后,不发一言.看着BD兄弟被辱...:D :D
作者: kiddy-grade    时间: 2006-11-25 08:55

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 23:52 发表


哦,说来说去,都是我的错是吧。
软饭们,我真的怕了你们了
别怕   索饭的大神也不少
作者: BD    时间: 2006-11-25 09:08

引用:
原帖由 gogogo 于 2006-11-25 00:26 发表


…… 有时候这么严肃真没必要

Hardcore,Softcore,就是指硬性色情,软性色情

区别在哪?在于色情描写程度,但终归都可以理解引申为色情/色情产品,老外甚至很多港台人称呼毛片都叫“Hardcore”

我 ...
错,Hardcore和Softcore,分别指重口味和轻口味。但的确是描写程度不同。

H漫画不是取的Hardcore的第一个字母,而是Hentai的第一个字母。包括下面某人说的“H是不行的”也是指Hentai。

自己取WikiPedia看一下Hentai的解释:zh.wikipedia.org/wiki/Hentai

就这种也算百科?还加分?后面一群人跟风打屁,你们软饭自唱自合还做足戏份啊。是人都知道TG软饭势力大,但是如此明显的众口烁金,正如张力所说,这一帖就是一个TG的缩影。

[ 本帖最后由 BD 于 2006-11-25 09:17 编辑 ]
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:19

mjmjmjmjmj也开始质疑他人英文能力了...
虽然你的抵抗review翻得不错,不过从你和svideo的对决来看,你的英文挑错能力似乎和纠错能力一样差,能把svideo衬托成正面人物也不容易啊...
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:22

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-24 22:48 发表
刚穿了gow色情难度

LZ这也是身在国外的翻译水平么?
即使翻译真的错了,马上就扯到后半句,还真会上纲上线转移话题
当然,这是"众口铄金"的结果,你是被逼成这样的,是受害者
作者: BD    时间: 2006-11-25 09:25

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:19 发表
mjmjmjmjmj也开始质疑他人英文能力了...
虽然你的抵抗review翻得不错,不过从你和svideo的对决来看,你的英文挑错能力似乎和纠错能力一样差,能把svideo衬托成正面人物也不容易啊...
你质疑我的水平,拿出真凭实据来啊?我错在哪里?

指不出来,光在这里说,你错,你错,你就是错。难道不是众口烁金,是什么?
作者: codjc    时间: 2006-11-25 09:27

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:19 发表
mjmjmjmjmj也开始质疑他人英文能力了...
虽然你的抵抗review翻得不错,不过从你和svideo的对决来看,你的英文挑错能力似乎和纠错能力一样差,能把svideo衬托成正面人物也不容易啊...
你的头像好难看。。。。。。。。。。
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:30

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:25 发表


你质疑我的水平,拿出真凭实据来啊?我错在哪里?

指不出来,光在这里说,你错,你错,你就是错。难道不是众口烁金,是什么?
难道不是你"质疑"操总在先?你首贴又拿出什么真凭实据了?还不是一吐为快?
至于证明你的"真凭实据",只要有人翻翻家电论坛的"it's a sony"贴,搞笑内容不断,我就厚道不贴出来了,当然mjmjmjmjmj身为当事人是看不到的,对吧?
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 09:36

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:25 发表


你质疑我的水平,拿出真凭实据来啊?我错在哪里?

指不出来,光在这里说,你错,你错,你就是错。难道不是众口烁金,是什么?
呵呵,什么重口味不重口味的,你就是错了.


你就别再进来辩解了,
你的水平已经被定论了.
作者: BD    时间: 2006-11-25 09:38

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:30 发表

难道不是你"质疑"操总在先?你首贴又拿出什么真凭实据了?还不是一吐为快?
至于证明你的"真凭实据",只要有人翻翻家电论坛的"it's a sony"贴,搞笑内容不断,我就厚道不贴出来了,当 ...
拿出来了啊,Hardcore的准确解释我也说了啊。

it's sony帖翻出来怎么了?我当时没多想,主观回了一帖,被人指出错误,我当时立刻就承认了啊。

软饭呢?你们是否也曾经有承认错误的勇气?组织这么多人,摆出彻底改写Hardcore含义的架势来。
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 09:41

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:38 发表


拿出来了啊,Hardcore的准确解释我也说了啊。

it's sony帖翻出来怎么了?我当时没多想,主观回了一帖,被人指出错误,我当时立刻就承认了啊。

软饭呢?你们是否也曾经有承认错误的勇气?组织这么多人 摆出彻底改写Hardcore含义的架势来。...
原来辞典里的解释是"彻底改写HARDCORE".

呵呵, 就你这点水平,实在不值得大家来"组织".
这和软饭无关,你没看见拍你的人中也有索饭么.
本来你说错话承认一下就好了,或者索性不用再进这贴子也就完事了.
可是你偏要进来挨扁,呵呵,这可怪不了别人.
也没啥索饭来替你说话,大家都替你丢脸哦!!:D

[ 本帖最后由 猛男乙 于 2006-11-25 09:44 编辑 ]
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:45

http://www.jd-bbs.com/viewthread ... p;extra=&page=1

既然你说已经承认了错误,能告诉我在几楼吗?我以为这个传奇没有结尾呢
作者: BD    时间: 2006-11-25 09:51

引用:
原帖由 猛男乙 于 2006-11-25 09:36 发表


呵呵,什么重口味不重口味的,你就是错了.


你就别再进来辩解了,
你的水平已经被定论了.
金山词霸………………

Hardcore本身经常用于色情词汇中,所以才会有这样的词条。
而这个词本身的偏重不在色情两个字上,而是在“重口味上”,就是金山词霸上面也是有“赤裸裸的”来说明这个词的偏重。

Hardcore的在所有领域里面的用法都是偏重“口味重”,“硬派”意思的,hardcore punk就是硬派朋克,而不是色情朋克。

难道色情词汇中所有的词都可以翻译成色情么?只要意思中带有色情二字,就可以当作色情本身意思来用么?

随便Google到的另一个说明:http://www.hi-id.com/?tag=hardcore

连基本的分辨能力都没有还给我的水平定论。
作者: 火彩    时间: 2006-11-25 09:52

这东西也能战起来,佩服某些人敏感的神经。
赞翻译 :D
作者: BD    时间: 2006-11-25 09:52

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:45 发表
http://www.jd-bbs.com/viewthread ... p;extra=&page=1

既然你说已经承认了错误,能告诉我在几楼吗?我以为这个传奇没有结尾呢
我又没有在JD论坛上留过言,你翻出当时TG的那个帖,你自然可以看到。
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 09:55

天哪,难道BD就是那个mjmjmjmj同学么?
原来他就这水平? 这下名声可臭了.
那贴基本已经成了中学英语教学课了,所有的人在教育BD同学一人.

摘几句名言: :D
can you let me know why you think i am wrony?

this kind of problem is so exactly. and i don't think your sellect is right base on the grammar!
作者: 神气    时间: 2006-11-25 09:55

赞翻译:D
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:57

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:52 发表


我又没有在JD论坛上留过言,你翻出当时TG的那个帖,你自然可以看到。
你继续装腔,intel的工程师
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 09:59

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:52 发表


我又没有在JD论坛上留过言,你翻出当时TG的那个帖,你自然可以看到。
笑死了,难道我前面说的"家电论坛"四个大字是你的手下吗?
被我翻出来马上改口,真是"知错就改"
作者: 胡万进    时间: 2006-11-25 10:01

引用:
原帖由 猛男乙 于 2006-11-25 09:55 发表
天哪,难道BD就是那个mjmjmjmj同学么?
原来他就这水平? 这下名声可臭了.
那贴基本已经成了中学英语教学课了,所有的人在教育BD同学一人.

摘几句名言: :D
can you let me know why you think i am wr ...
不是,不过有预感,BD半仙会在这帖里面加冕为tgfc的mjmjmjmj神。

留名



作者: BD    时间: 2006-11-25 10:01

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:57 发表

你继续装腔,intel的工程师
误会了,那个人不是我。
我曾经认为It's a sony的语法有问题,但是后来证明我错了,在TG的一个帖里面,我当时就承认错了。

然则你们扯上这件事难道能够证明你们精神领袖没有错么?

[ 本帖最后由 BD 于 2006-11-25 10:04 编辑 ]
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:02

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:59 发表

笑死了,难道我前面说的"家电论坛"四个大字是你的手下吗?
被我翻出来马上改口,真是"知错就改"
我只是以为那帖被转到了家电论坛上而已,再次声明,那人不是我。

我没有在家电上有任何的ID,也没有回过帖。
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 10:05

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 09:51 发表

Hardcore本身经常用于色情词汇中,所以才会有这样的词条。
而这个词本身的偏重不在色情两个字上,而是在“重口味上”,就是金山词霸上面也是有“赤裸裸的”来说明这个词的偏重。

Hardcore的在所有领域里面的用法都是偏重“口味重”,“硬派”意思的,hardcore punk就是硬派朋克,而不是色情朋克。

难道色情词汇中所有的词都可以翻译成色情么?只要意思中带有色情二字,就可以当作色情本身意思来用么?

随便Google到的另一个说明:http://www.hi-id.com/?tag=hardcore

连基本的分辨能力都没有还给我的水平定论。
你是在质疑词典么?
需不需要我贴出cambridge dictionary online上的图来给你看?
嗯...你的水平么, 一个wrony select就可以定论了.:D
这我还是能够分辨的.
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:05

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 10:01 发表


误会了,那个人不是我。
我曾经认为It's a sny的语法有问题,但是后来证明我错了,在TG的一个帖里面,我当时就承认错了。

然则你们扯上这件事难道能够证明你们精神领袖没有错么?
那个人是不是你,看过那贴的心里都会有谱
谁主张,谁举证,你到现在也没证明楼主的翻译有错,需要别人证明什么?
作者: codjc    时间: 2006-11-25 10:07

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 09:59 发表

笑死了,难道我前面说的"家电论坛"四个大字是你的手下吗?
被我翻出来马上改口,真是"知错就改"
你的记录是多少呢?   我给你数着!!!
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:08

引用:
原帖由 codjc 于 2006-11-25 10:07 发表


你的记录是多少呢?   我给你数着!!!
什么意思啊?
看你的感叹号应该是在表决心吧?先赞一个
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:09

引用:
原帖由 猛男乙 于 2006-11-25 10:05 发表


你是在质疑词典么?
需不需要我贴出cambridge dictionary online上的图来给你看?
嗯...你的水平么, 一个wrony select就可以定论了.:D
这我还是能够分辨的.
我没有质疑词典,而是质疑看词典的人。按照金山的解释,Softcore解释为“不赤裸裸的色情”,难道也就是色情的意思么?那么Hardcore和Softcore这两个反义词在你这里是不是变成了同意词呢?

随你贴出任何其他词典,越专业越好
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:11

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 10:05 发表

那个人是不是你,看过那贴的心里都会有谱
谁主张,谁举证,你到现在也没证明楼主的翻译有错,需要别人证明什么?
你要硬往我头上扣帽子,我也没办法,相比猛男乙来说你的回帖更没水平的说。

我的主张,我的举证,所有的帖子里面有,Wikipedia,其他人的解释,我还要举多少你才能看见?
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:12

贴出词典也没用,上次你质疑ship没有出货的意思,还把辞典释义贴出来,结果你自己贴的释义当中就有出货的意思...
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 10:15

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 10:09 发表


我没有质疑词典,而是质疑看词典的人。按照金山的解释,Softcore解释为“不赤裸裸的色情”,难道也就是色情的意思么?那么Hardcore和Softcore这两个反义词在你这里是不是变成了同意词呢?

随你贴出任何其 ...
呵呵, 说了那么多废话,又彰显出你的小白本色.
那些词语不是金山词霸的解释,而是词典的解释.金山词霸只是一个收录了词典的程序而已.
另外,告诉你,金山词霸里没有softcore的解释.

继续挣扎吧!! 我们大家都很愿意继续逗你玩儿...:D
不过说句实话,你的英语水平实在有些寒...劝你以后别现了...真的,我很真心

厚道点说吧, 你不要再出声了,不要再辩解了.也就没事了.你又何苦呢? 嘿嘿.
我知道,你其实已经知错了!!

[ 本帖最后由 猛男乙 于 2006-11-25 10:17 编辑 ]
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:15

引用:
原帖由 BD 于 2006-11-25 10:11 发表


你要硬往我头上扣帽子,我也没办法,相比猛男乙来说你的回帖更没水平的说。

我的主张,我的举证,所有的帖子里面有,Wikipedia,其他人的解释,我还要举多少你才能看见?
你的逻辑完全混乱,你到现在做得一切只能证明hardcore可以不作色情解,却完全没有证明hardcore不可以作色情解,明白?
作者: Kuzuryuusen    时间: 2006-11-25 10:18


这也战起来了,实在是233。没有幽默感也是幽默感,这帖具有相当的娱乐性。

作者: frostboy126    时间: 2006-11-25 10:18

呵呵,BD兄请息怒了,有些事情没必要这么较真儿,会心一笑即可,毛主席他老人家说过:’凡事就怕认真二字‘ 有些事一认真就啥也说不清楚:D
作者: 猛男乙    时间: 2006-11-25 10:21

引用:
原帖由 frostboy126 于 2006-11-25 10:18 发表
呵呵,BD兄请息怒了,有些事情没必要这么较真儿,会心一笑即可,毛主席他老人家说过:’凡事就怕认真二字‘ 有些事一认真就啥也说不清楚:D
呵呵, 毛主席他老人家要听你这么解释,想必是一定要吐血三升,烟生七窍的...
这个..这个... 这贴子就充分说明了, 凡事只要认真了,就啥都清楚了.
您也挺幽默的.:D
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:29

bd就怕认真二字,但认真二字也怕bd啊
作者: ppkkhh    时间: 2006-11-25 10:33

这么幽默的帖子就这么毁了...........
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:33

引用:
原帖由 frostboy126 于 2006-11-25 10:18 发表
呵呵,BD兄请息怒了,有些事情没必要这么较真儿,会心一笑即可,毛主席他老人家说过:’凡事就怕认真二字‘ 有些事一认真就啥也说不清楚:D
我早已不想继续了,无奈有人咄咄逼人,如果我不说清楚的话,以后他们又可利用此事来质疑我任何事实确凿的论点了
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:36

自作自受,又是"软饭迫害",又是"众口铄金",还真是天生丽质难自弃啊
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:38

引用:
原帖由 猛男乙 于 2006-11-25 10:15 发表


呵呵, 说了那么多废话,又彰显出你的小白本色.
那些词语不是金山词霸的解释,而是词典的解释.金山词霸只是一个收录了词典的程序而已.
另外,告诉你,金山词霸里没有softcore的解释.

继续挣扎吧!! 我们大家 ...
哦,原来没有翻译那么这个词就不存在了,我的质疑也就不成立了?你真强
就你这样还有资格说我的英文水平?寒!
上次Ship的事情我不想再提,否则又说不清楚,你们非要混淆概念,那么便就如这次一样,再确凿的事情也能让你们想方设法混过去,选择性失明最高。
再说it's sony事件,我当时认为sony是专有名次,不可数。你可以找任何一个英文权威来评论,看看我说的是否是离谱的语法?只不过SONY真正就是这样用的,我也只能承认我的观点错误。仅此而已,然后被如何转,任何又被转到家电,我就不知了。男子汉说得出,就承认,不是我做的事情,谁也不能随便扣在我的头上。

[ 本帖最后由 BD 于 2006-11-25 10:51 编辑 ]
作者: BD    时间: 2006-11-25 10:39

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-11-25 10:15 发表

你的逻辑完全混乱,你到现在做得一切只能证明hardcore可以不作色情解,却完全没有证明hardcore不可以作色情解,明白?
到底是谁思维混乱了,大家用自己的眼睛看一下吧
作者: tdkgtm    时间: 2006-11-25 10:40

我早已不想继续了,无奈有人咄咄逼人,如果我不说清楚的话,以后他们又可利用此事来质疑我任何事实确凿的论点了



上次Ship的事情我不想再提,否则又说不清楚,你们非要混淆概念,那么便就如这次一样,再确凿的事情也能让你们想方设法混过去,选择性失明最高。


是啊,看看谁混乱了
作者: ndsman    时间: 2006-11-25 11:05

都冬天了火气还这么大~~~~~我要买360了~~~等降价连HD一起入~
作者: west2046    时间: 2006-11-25 11:14

LZ翻译强啊!
无关人士就休息休息吧!
作者: gogogo    时间: 2006-11-25 11:59

BD兄,抱歉呀,我不是软饭,先别急着扣帽子

H的解释是我错了, 这个现丑了我承认 :D 不好意思

不过我的出错并不能逆转本来的解释

我说是“硬性色情”和“软性色情”,你说是“重口味”和“轻口味”

其实除了4个字和3个字外有什么实质意义的区别吗?  

你太较真于“重口味”的普遍属性了,而不去承认它可以成为某一事物的专有名词

Hardcore为什么可以成为“色情”的代名词,因为Hardcore表现力更直接,在概念上,Hardcore表达的更为彻底,更能体现“色情精神”

而Softcore,没准你还能说它是情色片是艺术品,它的表现力不足一定程度淡化了对色情概念的诠释

SO久而久之人们习惯于把色情和Hardcore捆绑起来,形成同一印象,这没什么不对

语言是在顺应时代不断进化的,连“Long time no see"这种句子美国人都接受了,Hardcore为什么就不能直译为色情

英语人士就这么用的,你跟我们在这里闹腾有什么意义

操版一直没发言你当他真不懂么……

[ 本帖最后由 gogogo 于 2006-11-25 12:39 编辑 ]
作者: 315516145    时间: 2006-11-25 12:25     标题: 新人驾到 多多指教呀!

不错最后一个还真不错
作者: 阿西达卡    时间: 2006-11-25 12:51

幽默是什么呢....
其实无论翻译正确与否,理解了他是幽默的不就行了?
死钻牛角尖没意思吧
作者: ANGELZELDA    时间: 2006-11-25 13:20

不是幽不幽默的问题,是某人自以为抓住了别人的小辩子而猛追狠打

这种人谓之心理阴暗
作者: 大头木    时间: 2006-11-25 13:49

单词是没有含意的.
在于人怎么定义它.

只不过这个人,指的是大部分人.
作者: CrazyT    时间: 2006-11-25 13:59

kuso一下而已,搞那么紧张干吗?
作者: boychat1    时间: 2006-11-25 14:07

看某些人把幽默搞得很不幽默,本身也是一种幽默。金山词霸的解释和朗文当代高级英语辞典是一样的。
作者: Gion    时间: 2006-11-25 14:13

又唱双簧了?
作者: 蒙其D路飞    时间: 2006-11-25 14:26

233~~~进来看热闹~~~

某些人果然强力~~~把别人的英文能力带逻辑和常识都一起质疑~~~被吹飞了依旧负隅顽抗~~~TG果真是大神辈出~~~~

恩......貌似害得其他s饭都不敢出声了.....
作者: breeze7086    时间: 2006-11-25 14:43

语言说出来是大家听的,听的懂就行~~~
要说大家平时说的话,还有很多不合语法呢~~这东西没必要较真~
国外人也是这样~~~
作者: baggio635193    时间: 2006-11-25 14:44

怎么感觉像文字狱了
作者: aden111    时间: 2006-11-25 14:53

变成了英文水平质疑贴
作者: 隐藏人物    时间: 2006-11-25 15:07

某些索饭真搞笑,都没幽默细胞,你要是和它们开个玩笑它们就较真,和你干起来!词语的大体意思就那么回事,有很多口语和俚语,很多连词典也查不准的,比如我们常说“我操你大爷”,如果按照S饭那种“好学生”老师和学校是不可能教你这句话的意思,而且这句从字面上就有错,“操”是什么?大爷怎么能被操呢?大爷一般只操别人

[ 本帖最后由 隐藏人物 于 2006-11-25 15:10 编辑 ]
作者: gogogo    时间: 2006-11-25 15:16

引用:
原帖由 隐藏人物 于 2006-11-25 15:07 发表
某些索饭真搞笑,都没幽默细胞,你要是和它们开个玩笑它们就较真,和你干起来!词语的大体意思就那么回事,有很多口语和俚语,很多连词典也查不准的,比如我们常说“我操你大爷”,如果按照S饭那种“好学生”老 ...
赞最后一句  
作者: 八碗茶    时间: 2006-11-25 15:27

too simple something naive  
作者: seablue    时间: 2006-11-25 15:43

算了,看到这样的帖子变成了翻译水平贴真的觉得好可惜,估计cao只能刷新一下本贴来看看别人如何来替他辩护的了,反正也不用他亲自来说。

BD同学要学的东西还有很多,不止是英语哦。
作者: ChoiHoo    时间: 2006-11-25 17:23

翻译是神人~~~
作者: 没钱的命    时间: 2006-11-25 18:09

看了此贴 我的E文水平达到了一个新的高度
作者: boychat1    时间: 2006-11-25 18:16

翻译是最吃力不讨好的活。当初我翻译X360在澳大利亚初期销售速度最快,英文新闻来自Next-gen.biz,原文说的比较含糊,但是我翻译的非常准确。结果一群小白说翻译不准把我帖子锁了。后来IGN/GS等网站的新闻清楚的证明我翻译的100%准确,不过小白们已经集体消失了。
作者: 没钱的命    时间: 2006-11-25 18:17

引用:
原帖由 boychat1 于 2006-11-25 18:16 发表
翻译是最吃力不讨好的活。当初我翻译X360在澳大利亚初期销售速度最快,英文新闻来自Next-gen.biz,原文说的比较含糊,但是我翻译的非常准确。结果一群小白说翻译不准把我帖子锁了。后来IGN/GS等网站的新闻清楚的 ...
战神怎么换ID了?




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0