Board logo

标题: 池袋西口公园字幕做的真.......[更新啦] [打印本页]

作者: 韩阳    时间: 2007-1-25 15:36     标题: 池袋西口公园字幕做的真.......[更新啦]





[ 本帖最后由 韩阳 于 2007-1-29 11:10 编辑 ]
作者: 山下制酒    时间: 2007-1-25 15:38


作者: swiss    时间: 2007-1-25 15:42


作者: Aries白羊    时间: 2007-1-25 15:49

好强。。。。。。。。。。。。。。
作者: abrina    时间: 2007-1-25 16:04

这才是完完全全的贴近生活啊
作者: escape    时间: 2007-1-25 17:50

非常本土化。不错
作者: 愈液愈美丽    时间: 2007-1-26 13:00


作者: leica    时间: 2007-1-26 13:23

偶是来败的
作者: xsegaxhiss    时间: 2007-1-26 13:37

看过 没注意到这个 哈哈
作者: chwxzero    时间: 2007-1-26 14:17

这才是国内的翻译阿!
作者: toshiya115    时间: 2007-1-26 14:18

233
作者: mattia    时间: 2007-1-26 15:24

这...
还好当初看的是另一版的
作者: fido7    时间: 2007-1-26 15:25


作者: klsm    时间: 2007-1-26 17:23

这是什么版本的啊?没看过啊。。。
作者: zlkokoro    时间: 2007-1-26 21:24

  本来就是流氓片,翻得不错
作者: interboy    时间: 2007-1-26 21:41

翻译就是要这样才对撒!
作者: 北野天翼    时间: 2007-1-27 03:11

翻得的确有点糙:D ,其实完全可以翻成“这丫找抽!“这样的话即便在光电总局也可以通过的。 :D
作者: ayxgaly    时间: 2007-1-27 20:26

haikeyi
作者: 无风无雨    时间: 2007-1-27 20:51

贴近生活,有中国特点
赞一个
作者: SENSE    时间: 2007-1-27 21:16

只能拜了
作者: singlung    时间: 2007-1-28 00:24


作者: ♂LEO    时间: 2007-1-28 01:37


作者: vitaminv    时间: 2007-1-28 01:43

onepiece漫画连载有段时间也有个组(热情?)一直用这种腔调来翻译,很寒啊

IWGP里makoto的手机铃声满赞的,也用过一阵子
作者: 韩阳    时间: 2007-1-29 11:11


作者: 疯狂大石头    时间: 2007-1-29 12:23

陈道明,太中国化了。
作者: jinroh    时间: 2007-1-29 15:24

到底是哪个字幕组啊?

更新的第二张也太乱来了吧。。。。  



不会是楼主自己ps来Kuso的吧




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0