Board logo

标题: [其他] lubt,我在淘宝上找了很久都只找到了《青春方程式》,没有《秀逗方程式》 [打印本页]

作者: 一无所有    时间: 2007-4-9 11:06     标题: lubt,我在淘宝上找了很久都只找到了《青春方程式》,没有《秀逗方程式》




想找一家比较放心的淘宝店先买几本短篇试试信誉和质量……

在淘宝上找到家折扣是0.26的店子,怕有广告嫌疑就不贴了,不知道你一般买是按多少的换算?
作者: 阿毛    时间: 2007-4-9 11:08

不错,我也想买

。26是正常加钱。
作者: Winder07    时间: 2007-4-9 11:17

新书和旧书的汇率不能一概尔论,有便宜也有贵的啊.0.26的价格确实不错啊,但是,我觉得更应该注意的是商家搜索旧书甚至是绝版书的能力和信誉的好坏,差一二个点是无所谓的
作者: 一无所有    时间: 2007-4-9 11:23

LS有什么私家珍藏店铺推荐吗?PM我也可以?
作者: bluefly    时间: 2007-4-9 12:19

我最近拿到了 青文 新版的《青春方程式》,和以前天下出版的《安达充短篇集》对比。

个人觉得,青文的版本纸太薄了...

这点从以前普通版的《KATSU!》就感觉到了。只是没想到这次的完全版的纸还是薄...
作者: bluefly    时间: 2007-4-9 12:37

再来翻译对比:

青文台版
《近况》P17
年男:待会儿,分你一半,你可别弄掉了。
衫井:到底是为什么呢?
年男:恩?
年男:跟店里卖的柿子比起来,偷来的柿子就是比较好吃。
衫井:恩------
年男:到底是为什么呢?
衫井:...天晓得。

天下港版
《近况》P17
年男:可不要掉下一个啊!有一半是你的。
衫井:为何要这样??
年男:唔?
年男:偷来吃的柿子......绝对比店子卖的好吃的多。
衫井:唔------
年男:我似乎错了......
衫井:唔......

[ 本帖最后由 bluefly 于 2007-4-9 12:38 编辑 ]
作者: 一无所有    时间: 2007-4-9 14:20

LS有QQ吗?想和你细聊下关于漫画哪家出版社的问题,从上面明显青文的差些
作者: 阿毛    时间: 2007-4-9 17:29

天哪,港版强那么多,港版的还有卖伐?
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 14:08

我买了,两套。

青春是全新台版,秀逗收了一套二手的,90块,上面还有书钉。。。不过没办法了。

两套包邮220.
作者: 一无所有    时间: 2007-4-10 14:40

我问了一个淘宝的,也是90元2本,有书钉
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 14:43

引用:
原帖由 一无所有 于 2007-4-10 14:40 发表
我问了一个淘宝的,也是90元2本,有书钉
反正我也不高兴再找了。。。买了已经。

希望你找到好的。
作者: bluefly    时间: 2007-4-10 15:08

回楼上的各位,我买的港版和楼主那套还不一样......

我买的是马荣成的天下出版社出的。如图:

作者: 一无所有    时间: 2007-4-10 15:15

LS我加了你的QQ,你的成色不错啊。还有吗?我知道你也开了个店。
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 15:18

原来lss开店的啊???
作者: bluefly    时间: 2007-4-10 15:38

我开店是卖衣服的... ...

我港版买的早,你上淘宝找ID叫 yikaeo 的人。我在她那买的,不过她的书也挺贵的,还是2手。
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 15:39

不管了!!我台版已经买好了!

作者: lubt    时间: 2007-4-10 16:12

大然的秀逗方程式很难找的,品相好的更是难,基本都是有钉有章的出租书
台湾yahoo应该会有的,不过价格比较高

0.26真的很便宜啊,pm我店铺地址吧~
作者: lubt    时间: 2007-4-10 16:25

看了bluefly的对比,我怎么反而觉得青文翻译的好点...

我也转一个对比

[SHORT PROGRAM]青文版&大然版翻譯之比較

書名
青文 譯 [青春方程式]
大然 譯 [秀逗方程式]
-----------------------------------------------------
SHORT PROGRAM 第1集
--------------------
日文版
▼近況
▼交差点前
▼ショート・プログラム
▼テイク・オフ
▼チェンジ
▼プラス1
▼むらさき
▼なにがなんだか(前・後編)
--------------------
青文版
▼近況
▼十字路口前
▼SHORT PROGRAM
▼TAKE OFF
▼CHANGE
▼PLUS 1
▼紫
▼怎麼回事(前後篇)
--------------------
大然版
▼近況
▼十字路口前
▼秀逗方程式
▼追逐目標
▼CHANGE
▼PLUS1
▼村崎
▼什麼跟什麼嘛(前後篇)
--------------------
少數幾個漫畫內容比較

青文版 ▼SHORT PROGRAM
直美,可以吧!?
反正已經不是在「少年BIG」上連載了啦!
※「少年BIG」是「YOUNG SUNDAY」週刊的前身

大然版 ▼秀逗方程式
唉呀!直美!
你就乾脆點嘛!我又不是柳下惠


青文版 ▼PLUS 1
1.出外買東西
修稿慘兮兮,
看到新刊笑嘻嘻。
沒錯,本頁正是全新刊載的頁面!

2.今井一郎,人如其名「美中不足」。
※「今井」的日文發音音近「美中不足」

3.美中不足......
雖然少了那麼一點,但只要把那麼一點加回來就行了吧。
加上一......
就是這樣。
※「一之瀨」的發音和「加上一」相同。

大然版 ▼PLUS1
1.購買、
摘錄、
新作品。
這一頁也是新作品之一噢!

2.真的是人如其姓,「今井」、「緊緊」,就是放不開。

3.今井......
如果一張不夠,我還可以再加上一張。
因為我姓※一之瀨。
對不對?
※日語的發音,就是1乘2


青文版 ▼紫
1.等等,青田同學,妳穿的不是室內鞋吧?
啊?
室內鞋?
那、那個-
哎呀,
好可愛的內褲呢。
※室內鞋的發音音同「內褲」

2.安達充老師一格漫畫教室
當劇情難以進展時,要盡量避免用轉學生的題材來承接劇情喔

大然版 ▼村崎
1.青田!
妳怎麼把室外的鞋子穿進來了?
嗯-?
你剛說什麼?
就-就是......
哇~~!
好可愛的內褲喔!

2.安達充老師漫畫學園
故事發展不下去的時候,就加個轉學生。


青文版 ▼怎麼回事(前後篇)
大然版 ▼什麼跟什麼嘛(前後篇)
少女漫畫家那段對話,安達老師跑出來澄清,兩個版本翻譯"不同"

以下省略...
-----------------------------------------------------
SHORT PROGRAM 第2集
--------------------
日文版
▼春が来る前に…
▼若葉マーク
▼途中下車
▼5x4P(第1話/お茶をにごす、第2話/おかわりいかがですか?、第3話/ちょっとお客さん、第4話/クリームソーダ、第5話/立つ鳥お茶をにごす)
▼震度4
▼エースをつぶせ!(前・後編)
▼スプリング・コール
▼ゆく春
▼帰り道(その1~2)
▼サヨナラゲーム
--------------------
青文版
▼春神降臨之前...
▼跟蹤若葉
▼途中下車
▼5x4P(第1話/敷衍搪塞、第2話/再來一杯如何?、第3話/這位客人、第4話/冰淇淋蘇打、第5話/繼續矇混敷衍)
▼震度4
▼擊潰天才投手!(前後編)
▼春之宣言
▼晚春
▼回家路上(之一 之二)
▼比賽結束
--------------------
大然版
▼春天來臨前......
▼若葉追蹤報告
▼中途下車
▼5x4P(第1話/茶餘時間、第2話/再來一杯如何?、第3話/漫畫家的苦命生涯、第4話/冰淇淋蘇打、第5話/又到了茶餘的時間)
▼震度4
▼幹掉投手!(前後編)
▼春天的終點
▼逝去的春天
▼歸去來兮(之一 之二)
▼再見最後的遊戲
--------------------
在第2集中,主要是大然版省略一些對話
而青文版是把對話較完整的翻譯出來
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 16:39

总体而言,我觉得台湾翻译日文看起来要舒服一些。
作者: bluefly    时间: 2007-4-10 16:40

我转的那段对话。
青文版 和 天下版 翻译下来是两个意思。

青文版里,年男肯定了柿子的味道,觉得好吃。
天下版里,年男感叹本来以为偷来的肯定好吃,可惜自己错了。

因为没有日版,没法知晓安达充这段对话到底怎么写的。不过以我的理解,我觉得感叹 偷来的也不一定好吃 应该更接近原意。
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 16:43

ls这段绝对是港版好,我觉得。


我一般都是对比过再买的,目前为止很少发现港版翻译舒服过台版,但是日本原文我也没看过,看过也不懂。。。



迄今为止,我最最最最最受不了的是



鲁夫
作者: bluefly    时间: 2007-4-10 16:53

op我一开始就看的是国内D版,习惯路飞了。所以看到鲁夫也无视了。

好比篮球飞人我就习惯叫篮球飞人,就习惯叫宫城良太。这都是因为先入为主造成的习惯,大家喜欢的翻译不同也没什么问题。

现在国内引进版龙珠把 短笛 改成了 比克。在以后孩子们心里,就再也不存在短笛了。

[ 本帖最后由 bluefly 于 2007-4-10 16:55 编辑 ]
作者: lubt    时间: 2007-4-10 16:59

日版的图,虽然不懂日文,但可以看出2人所说的话是一样的
青文都翻译为了"到底是为什么呢?"
天下则是"为何要这样??"和"我似乎错了......"


作者: lubt    时间: 2007-4-10 17:03

大然版的也找到了


作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 17:12

鲁夫 和  路飞  

绝对不是先入为主啊。



鲁夫,这两个字,一看就是彪形大汉,一届莽夫,心总的形象只有鲁智深,鲁尼,锺馗等。。。


而路飞,一看就是那么的少年,那么的阳光,那么的热血。。。



就是因为鲁夫这两个字,导致我不想买台版。


等op连载完毕有完全版再收吧
作者: 阿毛    时间: 2007-4-10 17:15

大然版的看着还可以。
作者: xox    时间: 2007-4-10 18:01

引用:
原帖由 lubt 于 2007-4-10 16:25 发表
看了bluefly的对比,我怎么反而觉得青文翻译的好点...

我也转一个对比

[SHORT PROGRAM]青文版&大然版翻譯之比較

書名
青文 譯 [青春方程式]
大然 譯 [秀逗方程式]
------------------------------- ...
同感啊,而且青文的也比较容易理解。。。。。

另外,0.26的店铺烦请PM偶一下~~~~~
作者: 阿毛    时间: 2007-4-12 12:09

入手了,贴一下。







谢谢大家。

最后说下,纸头有点薄。。


买到现在印刷质量最好的还是猫魔人完全版。
作者: bluefly    时间: 2007-4-12 14:56

我的帖已经说了,青文的纸确实有点薄......

能看到背面的图案...
作者: 一无所有    时间: 2007-4-12 17:00

我的还在路上…………
作者: 烏鴉    时间: 2007-4-12 17:12

引用:
原帖由 lubt 于 2007-4-10 16:59 发表
日版的图,虽然不懂日文,但可以看出2人所说的话是一样的
青文都翻译为了"到底是为什么呢?"
天下则是"为何要这样??"和"我似乎错了......"

青文的是標準的直譯,從某些角度來說,也符合安達喜歡用反復的修辭手法的習慣.
不過第二個なんでかなア,我為什么要那么做?
也確實帶有是自問,懷疑自己做法的口氣,坦白的翻譯成似乎錯了,也很適合此刻了的意境
作者: 烏鴉    时间: 2007-4-12 17:14

但是最后一個さア,個人覺得翻譯成天曉得比較好
さア直譯就是不知道.此時是年男疑惑的自問
如果是我朋友這么自問的話,我也會說鬼知道:D
作者: 阿毛    时间: 2007-4-13 10:53

说实话这篇我也没看懂。。。
作者: 烏鴉    时间: 2007-4-13 10:58

就是一开始认定偷的好吃
然后怀疑真的是这样吗?
鬼知道
作者: 阿毛    时间: 2007-4-13 11:56

不是,我不是说这页。

我说,近况,这篇短篇没看懂。。。
作者: 一无所有    时间: 2007-4-13 16:55

奇怪LS用的是什么快递?这么快?我的还没到…………

等到这个月发工资再买几本,暂定是青春野球部(1-5)+含羞草(1-7),要是钱有多就再加美雪,美雪1-12

[ 本帖最后由 一无所有 于 2007-4-13 17:00 编辑 ]
作者: 烏鴉    时间: 2007-4-13 18:08

真有钱,羡慕啊
作者: 阿毛    时间: 2007-4-13 18:26

引用:
原帖由 一无所有 于 2007-4-13 16:55 发表
奇怪LS用的是什么快递?这么快?我的还没到…………

等到这个月发工资再买几本,暂定是青春野球部(1-5)+含羞草(1-7),要是钱有多就再加美雪,美雪1-12
你让他用的是平邮吧。。。


我想入套op,但是嫌开本太小。。。

如果有想db完全版那个大小的就好了。
作者: lubt    时间: 2007-4-13 23:39

引用:
原帖由 一无所有 于 2007-4-13 16:55 发表
奇怪LS用的是什么快递?这么快?我的还没到…………

等到这个月发工资再买几本,暂定是青春野球部(1-5)+含羞草(1-7),要是钱有多就再加美雪,美雪1-12
青春野球部我收了,不过单行本实在是不爽,看惯了25k,再看36k是种折磨
作者: 阿毛    时间: 2007-4-14 16:38

超寒阿阿阿阿阿阿阿阿阿

今天理橱(5年以上未理。。。)
掉出来两本短篇集,64k的,大陆盗版。。。
超寒!!

taobao上大概还能卖掉哦,哈哈。



btw:安达的漫画用25k印真的是浪费,真的,文库版足以。
        真心希望OP能有25k版本阿!!!!
作者: bluefly    时间: 2007-4-14 17:07

我也有那2本短篇的盗版,很厚。绝对属于性价比超高的盗版......

另外我希望最好什么漫画都用25K印。

另外日版的 蜡笔小新 初版就是25K带彩页......
作者: 阿毛    时间: 2007-4-14 17:10

引用:
原帖由 bluefly 于 2007-4-14 17:07 发表
我也有那2本短篇的盗版,很厚。绝对属于性价比超高的盗版......

另外我希望最好什么漫画都用25K印。

另外日版的 蜡笔小新 初版就是25K带彩页......
Orz

那为啥op要印36k啊,真搞不懂。环保?
作者: bluefly    时间: 2007-4-14 21:15

我个人理解似乎少年漫画大都是36开,像以前的龙珠和篮球飞人也是36开的。价格也便宜,定价一般390日元到410日元。

估计开本大了价格就高了,小孩也买不起吧。
作者: 阿毛    时间: 2007-4-14 21:40

日本小孩儿还缺这点钱?

因为最近看op越来越觉得尾田神了,一个格子画那么多东西,印36k真是浪费了。
作者: Winder07    时间: 2007-4-14 22:26

引用:
原帖由 一无所有 于 2007-4-13 16:55 发表
奇怪LS用的是什么快递?这么快?我的还没到…………

等到这个月发工资再买几本,暂定是青春野球部(1-5)+含羞草(1-7),要是钱有多就再加美雪,美雪1-12
学下静物拍摄,等书到了秀秀吧!希望LZ的安达收藏能追上LUBT这个阔少
作者: Winder07    时间: 2007-4-14 22:29

引用:
原帖由 一刀倾城 于 2007-4-13 18:26 发表



你让他用的是平邮吧。。。


我想入套op,但是嫌开本太小。。。

如果有想db完全版那个大小的就好了。
做为OP这么火的漫画,起码要出上2遍单行本以后再考虑出25K的完全版的,一步到位出版社赚不到钱了
作者: 阿毛    时间: 2007-4-14 22:46

引用:
原帖由 Winder07 于 2007-4-14 22:29 发表



做为OP这么火的漫画,起码要出上2遍单行本以后再考虑出25K的完全版的,一步到位出版社赚不到钱了

作者: Winder07    时间: 2007-4-14 22:58

建议楼上自己去印个25K的版本吧,这样比较块
作者: 阿毛    时间: 2007-4-14 23:39

我拿啥去印???




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0