标题:
ZT:2008年觀眾十大啟示
[打印本页]
作者:
STRIFE
时间:
2009-1-12 16:02
标题:
ZT:2008年觀眾十大啟示
轉帖+備注
新年伊始,各大電影網站網誌亦陸續評選年度十大佳片。小弟極少撰寫影評——一係因為懶,二係因為 taste 較差,最終只係炮製出一篇無無聊聊「十大啟示」回顧過去一年睇戲經歷。
1. 睇戲有時需要預備某些物品入場,例如:禦寒衣物、防毒面具、紙巾、清潔劑、驅風油、嘔吐紙袋等。
注:這是在說 Cloverfield吧,我坐在 H 排,晃得差點嘔吐,下載 RM 看得不算;
2. 「失去過,才學會珍惜」。半紅不黑的性格演員過世之後,先至有機會獲得主流觀眾認同。
注:小丑本來就不錯;
3. 借助嶄新電腦特技,電影可以挑戰想象力極限,但切勿挑戰觀眾容忍度極限。
注:這是說什麽片,功夫之王?
4. 入場觀看禮切沙也馬蘭( M. Night Shaymalan )作品,最大懸念就係套戲點「爛尾」。
注:嗯,我也不滿意 The Happening,和 Lady in the water,這傢伙只想著自己能客串個什麽角色。
5. 奇洛李維斯( Keanu Reeves )最適合飾演無需表情變化的角色,例如:機械人、外星人、戴黑超人士。
注:The Day the Earth Stood Still 我也說是雷片來著。
6. 韋史密夫( Will Smith )接拍任何電影都會賣座。
注:完全同意,大雷片 Hancock 的最終北美票房是2.27億美元。
7. 妮歌潔曼( Nicole Kidman )接拍任何電影都唔會賣座。
注:昨天才說過,澳大利亞觸礁了。
8. 雲妮莎夏芝絲( Vanessa Hudgens )演出《歌舞青春3》( High School Musical 3 )只需做出2種表情,較上集少咗一種。
注:哈哈,本來就是低能歌舞片。
9. 對於一套講述吸血僵屍與人類的青春愛情傳奇,反派角色直至最後幾十分鐘先至客串出場,係可以接受的。
注:Twilight 要拍續集的,所以第一部基本只屬於角色出場介紹。
10. 西片如需使用中文對白,演員方面建議由專業人士擔任,或在後期階段另行配音,以免觀眾受到驚嚇。
注:我也被 Keanu Reeves 的外星普通話嚇到了,直起雞皮疙瘩;
作者:
号被人偷了
时间:
2009-1-12 16:11
演员名翻译赞道飞起。。
作者:
zkx7818
时间:
2009-1-12 16:15
港式译名而已
作者:
STRIFE
时间:
2009-1-12 16:17
哈哈
有利有弊
妮歌潔曼 VS 妮可基德曼
作者:
zickzion
时间:
2009-1-12 16:32
2. 「失去過,才學會珍惜」。半紅不黑的性格演員過世之後,先至有機會獲得主流觀眾認同。
希斯·莱杰之前确实名气只能算一般,但这次小丑的演技让其拥有至高的人气也是名至实归的
作者:
永远的毁灭公爵
时间:
2009-1-12 18:56
你就不能翻译成中文么……
作者:
nosmoking
时间:
2009-1-12 19:27
新年伊始,各大電影網站網誌已陸續評選年度十大佳片。小弟極少撰寫影評——一是因為懶,二係因為品味較差,最終只能炮製出一篇無無聊聊「十大啟示」回顧過去一年看电影經歷。
1. 看电影有時需要預備某些物品入場,例如:禦寒衣物、防毒面具、紙巾、清潔劑、驅風油、嘔吐紙袋等。
注:這是在說 Cloverfield吧,我坐在 H 排,晃得差點嘔吐,下載 RM 看得不算;
2. 「失去過,才學會珍惜」。半紅不黑的性格演員過世之後,才有機會獲得主流觀眾認同。
注:小丑本來就不錯;
3. 借助嶄新電腦特技,電影可以挑戰想象力極限,但切勿挑戰觀眾容忍度極限。
注:這是說什麽片,功夫之王?
4. 入場觀看奈特希亚马兰( M. Night Shaymalan )作品,最大懸念就是电影怎么「爛尾」。
注:嗯,我也不滿意 The Happening,和 Lady in the water,這傢伙只想著自己能客串個什麽角色。
5. 基努李維斯( Keanu Reeves )最適合飾演無需表情變化的角色,例如:機械人、外星人、戴黑超人士。
注:The Day the Earth Stood Still 我也說是雷片來著。
6. 威尔史密斯( Will Smith )接拍任何電影都會賣座。
注:完全同意,大雷片 Hancock 的最終北美票房是2.27億美元。
7. 妮可基德曼( Nicole Kidman )接拍任何電影都不會賣座。
注:昨天才說過,澳大利亞觸礁了。
8. 凡妮莎哈金斯( Vanessa Hudgens )演出《歌舞青春3》( High School Musical 3 )只需做出2種表情,較上集少了一種。
注:哈哈,本來就是低能歌舞片。
9. 對於一套講述吸血僵屍與人類的青春愛情傳奇,反派角色直到最後幾十分鐘才客串出場,是可以接受的。
注:Twilight 要拍續集的,所以第一部基本只屬於角色出場介紹。
10. 西片如需使用中文對白,演員方面建議由專業人士擔任,或在後期階段另行配音,以免觀眾受到驚嚇。
注:我也被 Keanu Reeves 的外星普通話嚇到了,直起雞皮疙瘩
“翻译”过后觉得也不是很难懂吧?
作者:
T39的故事
时间:
2009-1-12 22:17
我搬张凳子,等着看地域语言争论。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0