标题:
[新闻]
臺巴子對上譯配音的評論
[打印本页]
作者:
xisailuo
时间:
2009-2-23 19:16
标题:
臺巴子對上譯配音的評論
http://forum.gamer.com.tw/C.php? ... nA=4595&tnum=14
虽然对配音质量还是肯定的,但有两句话太傻闭了
如題~
相信搶者第一天下載的玩家都下載到簡體~
台灣微軟擺出大陸貨雖然簡體字一推~
不過我接受地方就是語音中文!!
囧!!我也下載1.4G版繁體
英文聽起來有點不順~
原音支持大概會反彈~
不過有些話用中文說起來比較順~
玩過簡體版的應該有聽過陸戰隊說過
【玩得爽~玩得爽~死得更爽!】
相信有人聽過吧~用英文講整個弱掉~
而且製作領地的時候像是【補給平台做好了】系統會通知~阿變成英語
不懂英文的人玩得有點苦~我個人玩的時候是這樣
另外~HALO3也有特別一點的版本
因為【臺灣微軟中文化小組】怕港澳地區的民中聽不懂中文~於是語音變成英文~字幕中文
相信很多人都想買吧?港澳地區有的~
而且是繁體~(記得是這樣~如果是簡體我也不知道怎麼樣)
就連這次HALO WARS中文語音也是【台灣微軟中文小組】一手包辦的
為何不給台灣一次中文化的機會呢??自從HALO1~到HALO3都是中文語音歷代傳統~我深怕的是ODST也變成英語
相信臺灣微軟中文化小組會說~深怕內陸地區民眾教育程度未達到標準因而作中文語音
等理由來掩飾~提升我偺鞛车钠焚|~
但是~~不懂英文還是很多~
另外字幕小到不行~字幕速度也跑得很快~讓人看不懂~簡直跟美版差不多~就差在介面跟解說是中文而已~
不知道會不會出中文化版本~
如果可以連署~我要求中文化!!
作者:
真奥丁神
时间:
2009-2-23 19:18
难道黑楼1和2的搞笑台版配音就好了?
喷也要找点证据吧
作者:
xisailuo
时间:
2009-2-23 19:19
Halo1和2,上次逛個台灣人博客,他自己也在罵的
作者:
HKE
时间:
2009-2-24 01:35
俺也喷....lz连接的论坛一溜看下来,sb样的头像无敌的存在
作者:
I_m_PK
时间:
2009-2-24 02:07
光环1的台配能再**点儿么~~~~~~听得我直接删游戏不玩儿了~~~~
作者:
超越神的牛肉人
时间:
2009-2-24 03:03
台巴子的halo配音基本是一群娘炮在打架
作者:
比卡丘
时间:
2009-2-24 07:32
[posted by wap]
你们也尊重一下在tg为数不少的台湾会员好不好?
作者:
meliuxudong
时间:
2009-2-24 08:13
很多台湾人han纱布一个样。
台湾的教育我只想说两个字,失败,比大陆失败多了
台湾的宣传我也想说两个字,纱布,可很多台湾的在这种洗脑面前也就真信。
作者:
金碧辉煌
时间:
2009-2-24 08:42
巴哈姆特 Mobile01里台湾粪青多的要死
作者:
Tonii
时间:
2009-2-24 11:07
[posted by wap]
本来普通话说出来就是比较没气势,台湾人说得更没气势,halo里的配音一点战斗气氛都没有
作者:
三派聚义
时间:
2009-2-24 11:54
50步笑百步
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0