原帖由 yak 于 2010-5-14 00:12 发表
啧啧,难得难得,又出了一位敢对NGC汉化动刀的技术达人!
仙乐传说啊,RPG呢,文本量应该很多吧?
=============================
谁能介绍一下楼主的来历不?
原帖由 户愚吕(兄) 于 2010-5-14 07:19 发表
这东西文本量到底是多少?看了一下文本那张图,还挺难弄的,有很多行都是要代入名字或者地名的感觉,就好比“我要把游戏里的字库换了”,而文本中只有“要把”和“里的”这样的,需要找对这游戏很熟悉的人来翻才行, ...
原帖由 yak 于 2010-5-16 00:34 发表
再次支持一记。
希望能破解NGC字库的程序达人越来越多。
顺便,楼主喜欢NGC的《塞尔达-四剑》吗?
能否破解出字库?
我愿意承担英文翻译的任务,保质保量。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |