Board logo

标题: [讨论&乱弹] 港版幽游白书完全版出了 [打印本页]

作者: raven_hu    时间: 2012-4-18 16:45     标题: 港版幽游白书完全版出了

天下的1-2终于出了,东立好象还没出
问下值得收么,还是继续等台版,翻译什么的有什么区别
作者: 蓝色沙漠    时间: 2012-4-18 16:47

东立的单行本翻译渣到爆……祈祷台版完全版不要直接用
作者: fgdesign    时间: 2012-4-18 17:08

等等吧,纸片党会有评测的,到时再下手
作者: badfly    时间: 2012-4-18 17:14

等评测
作者: 总是没人理    时间: 2012-4-19 12:52

引用:
原帖由 蓝色沙漠 于 2012-4-18 16:47 发表
东立的单行本翻译渣到爆……祈祷台版完全版不要直接用
港版的那翻译更是不能看
作者: akira1917    时间: 2012-4-19 13:04

港版须要担心的方面主要是

纸张容易发黄,尤其是天下的

脊胶容易脱胶

翻译我真不担心
作者: ppz2001    时间: 2012-4-19 14:28

东立的城市猎人和幽游白书翻译都被人骂。那请问猎人的翻译如何?我没有比较,一直收的东立猎人。
作者: 火山    时间: 2012-4-19 14:53

东立版的<幽游白书>没看过,玉皇朝版<城市猎人>有收一套,跟下载在电脑上的东立版相比,翻译方面玉皇朝的会好些
作者: cloud1113    时间: 2012-4-19 22:18

看过台版和港版单行本 感觉港版不如台版 到底哪个更接近原版翻译?
作者: edwang    时间: 2012-4-20 03:27

都等这么久了
不急
等台版出来后的双版本评测
作者: edwang    时间: 2012-4-20 03:29

上个别人的书报
http://xasf99.blog.163.com/blog/ ... 6789/?newFollowBlog
作者: 阿森纳    时间: 2012-4-20 07:02

习惯性的收台版吧~
作者: 蓝色沙漠    时间: 2012-4-22 21:01

引用:
原帖由 总是没人理 于 2012-4-19 12:52 发表

港版的那翻译更是不能看
没看过港版,无从评论……但随便对比过两本日版和台版,台版基本没法要。一是翻译的语句不通顺,二是存在不少意思完全不对的错翻……
作者: 什么跟什么    时间: 2012-4-23 10:03

我可以百分百肯定台版还是用原来的翻译~~
作者: cloud1113    时间: 2012-4-23 10:35

天下的1、2两本已经出了 翻译和之前的港版单行本对比了一下 貌似在单行本翻译的基础上有所修改 而不是照搬单行本的翻译 不知道这样的话 是台版翻译更胜一筹呢 还是现在的港版完全版 一直没弄明白一个问题 到底港版和台版的翻译 哪个才更接近日文原版的翻译?
作者: cloud1113    时间: 2012-4-23 10:36

引用:
原帖由 蓝色沙漠 于 2012-4-22 21:01 发表


没看过港版,无从评论……但随便对比过两本日版和台版,台版基本没法要。一是翻译的语句不通顺,二是存在不少意思完全不对的错翻……
能举两个栗子吗。。。一直准备收台版的
作者: 蓝色沙漠    时间: 2012-4-25 18:36

引用:
原帖由 cloud1113 于 2012-4-23 10:36 发表


能举两个栗子吗。。。一直准备收台版的
一直没时间,今天随手找了第8卷,发现其实根本不用细看,错误比比皆是……
[attach]416098[/attach]
[attach]416099[/attach]
浦饭对雾魔,挨了一拳后,浦饭开始冷笑。雾魔问他是不是发疯了,有什么可笑的?(或者像当年大陆版一样译为被打傻了吗?)台版胡编了一句“不高兴了吗……”这和高兴不高兴有个毛关系……

[attach]416100[/attach]
[attach]416101[/attach]
不会区分程度副词。日版的顺序是相当强,很强,白痴。台版写成了很强,相当强,白痴。画魔的实力瞬间到了冻矢之上……
作者: 洛克狼    时间: 2012-4-26 00:36

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc S)

完全追加了什麼嗎?
作者: cloud1113    时间: 2012-4-26 09:22

引用:
原帖由 蓝色沙漠 于 2012-4-25 18:36 发表


一直没时间,今天随手找了第8卷,发现其实根本不用细看,错误比比皆是……
416098
416099
浦饭对雾魔,挨了一拳后,浦饭开始冷笑。雾魔问他是不是发疯了,有什么可笑的?(或者像当年大陆版一样译为被打傻了吗 ...
谢谢 这里还有一处不太明白

《幽游白书》18卷开头追忆飞影部分里 台版翻译里飞影有两个目的 一个是去找冰河之国 一个是找他自己的冰泪石 而港版翻译却是一个是找他妹妹雪菜 一个是找自己的冰泪石 到底哪个才是原著的意思?
作者: cloud1113    时间: 2012-4-26 10:05

引用:
原帖由 蓝色沙漠 于 2012-4-25 18:36 发表


一直没时间,今天随手找了第8卷,发现其实根本不用细看,错误比比皆是……
416098
416099
浦饭对雾魔,挨了一拳后,浦饭开始冷笑。雾魔问他是不是发疯了,有什么可笑的?(或者像当年大陆版一样译为被打傻了吗 ...
追加了港版的翻译图 没有这样的错误。。。
[attach]416212[/attach]
[attach]416213[/attach]
作者: 蓝色沙漠    时间: 2012-4-26 12:16

引用:
原帖由 cloud1113 于 2012-4-26 09:22 发表


谢谢 这里还有一处不太明白

《幽游白书》18卷开头追忆飞影部分里 台版翻译里飞影有两个目的 一个是去找冰河之国 一个是找他自己的冰泪石 而港版翻译却是一个是找他妹妹雪菜 一个是找自己的冰泪石 到底哪个才 ...
[attach]416287[/attach]
[attach]416288[/attach]
……港版也靠不住吗,这里台版是对的。装邪眼的目的是冰河之国和冰泪石。后文也提过,飞影到了冰河之国,才知道自己的妹妹叫雪菜,并且失踪数年,于是有了新的人生目标。
作者: cloud1113    时间: 2012-4-26 14:19

港版图补上。。。
作者: bluefly    时间: 2018-10-28 14:54

不知东立的完全版翻译如何呢。。。
作者: 西塞尔    时间: 2018-11-4 13:22

25周年纪念的动画特别篇出了,内容算是动画版的大结局了


https://www.bilibili.com/video/av35161517/
作者: well    时间: 2018-11-5 10:33

引用:
原帖由 西塞尔 于 2018-11-4 13:22 发表
25周年纪念的动画特别篇出了,内容算是动画版的大结局了


https://www.bilibili.com/video/av35161517/
还是少了一小部分上坟到海边,最后照片的透视也略差,整体完成度超高,可以打98分
作者: well    时间: 2018-11-6 08:35

对比一下,动画版人物头部比例大一点,人物前后有点距离,地板宽度大概比较写实




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0