Board logo

标题: [讨论&乱弹] 不知道从什么时候开始,汉化组不给打逗号了…… [打印本页]

作者: sleepd    时间: 2012-5-18 15:57     标题: 不知道从什么时候开始,汉化组不给打逗号了……

说实话没有逗号断句的对白可读性非常差,不知道这是为什么呢?难道真是因为PS中竖排标点不好弄?我看他们感叹号什么的都给弄啊……就是不打逗号……
作者: kid200002    时间: 2012-5-18 17:29

字幕组一般不准翻译人员使用符号。

汉化就不知道了。
作者: 小碎丸    时间: 2012-6-7 11:39

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc S)

因为日文中没有逗号,你去翻原版漫画看不到一个逗号,他们用空格和换行断句。而现在的汉化者不知道是追求原汁原味呢还是懒到不行,也不加逗号,然后修图的人职业素养不高,不知道还原原文中的换行,直接复制粘贴了事
作者: 片翼妖精    时间: 2012-6-7 11:44

全角还是半角输入逗号来排版确实难看的不行
作者: Smilebit:)    时间: 2012-6-7 12:10

字幕翻译和文本翻译的规则是不一样的

字幕不需要可读性,需要的是最大限度的精简,包括文字的简练、无用信息的省略等等,以免在视频播放的过程中喧宾夺主

说实话标点符号在字幕当中就是纯粹的无用信息,完全省略也是可以的,比如说我们可以通过视频的信息来掌握说话人的情绪,所以不需要叹号等符号
作者: arex    时间: 2012-6-7 13:16

貌似是LS说的这个道理
作者: wenhan1026    时间: 2012-6-7 14:29

伸手党学习学习,对这个一向都不太懂
作者: arex    时间: 2012-6-7 14:50

仔细看了下,楼主说的貌似是漫画....这个还真没注意到,感觉影响不大
作者: 20150000    时间: 2012-6-7 16:21

引用:
原帖由 小碎丸 于 2012-6-7 11:39 发表
posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc S)

因为日文中没有逗号,你去翻原版漫画看不到一个逗号,他们用空格和换行断句。而现在的汉化者不知道是追求原汁原味呢还是懒到不行,也不加逗号,然后修图的人 ...
没有逗号 这个符号 但有顿号 用法和逗号一样  中文中的顿号 在日文中才是空格
作者: sleepd    时间: 2012-6-7 17:23

我说的是漫画啊~




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0