Board logo

标题: [讨论&乱弹] 关于SAGA和SHAKA的译名问题 [打印本页]

作者: 道克斯    时间: 2013-8-16 10:32     标题: 关于SAGA和SHAKA的译名问题

我觉得翻译成撒加和沙加不太合适
小时候看漫画的时候就感觉这俩名字太像,容易弄混

SAGA的译名问题不大,但是字用的不够美感,改成萨迦会更好吧
至于SHAKA,我觉得翻译成沙喀或者沙卡会不会更好一些呢
作者: 侧耳倾听    时间: 2013-8-16 13:06

有种说法叫“先入为主”。LZ你想的太多了
作者: ppppppp    时间: 2013-8-16 22:04

posted by wap, platform: Windows

shaka的汉字就是释迦
シャカムニ 釈迦牟尼
作者: coldiori    时间: 2013-8-17 14:39

posted by wap, platform: 小米 (MI 2S)

反正我只念日文名,无碍




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0