Board logo

标题: 被血源狗屁不通的简体翻译搞伤了 [打印本页]

作者: IIDX    时间: 2015-4-19 01:22     标题: 被血源狗屁不通的简体翻译搞伤了

开始感觉台词看不懂还以为魂系列就是这种装法没太在意
中期连句子都读不通了,甚至装备属性都读不通看不懂了,一度怀疑自己是不是智商出了问题

最后开始注意了下,发现大堆的机翻和错别字,奶奶个熊


我决定切繁体了
作者: mitsuna    时间: 2015-4-19 01:36

早干嘛去了,再说繁体也有狗屁不通的翻译地方……
作者: babylover    时间: 2015-4-19 03:10

posted by wap, platform: iPhone
直接日语省心。别说繁体中文了,就连英语也是狗屁不通
作者: 伪装同学丶    时间: 2015-4-19 03:45

posted by wap, platform: Meizu MX3 TD
一天不装逼浑身难受
作者: magtree    时间: 2015-4-19 07:00

posted by wap, platform: ZTE
。。。。。。酷炫。。。。。。
作者: 买个合集玩单机    时间: 2015-4-19 07:12

posted by wap, platform: iPhone
跟楼主说下 这游戏 就日语字幕不狗屁不通
作者: qoohb    时间: 2015-4-19 07:44

déjà vu
作者: SeraphZtoA    时间: 2015-4-19 07:51

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
原文是日语

看了些视频中文好像直接翻译的英语,而且就是看字面意思翻的,根本没理解什么意思
不知道会不会出补丁解决

日版还是要6000多啊,好贵,借别人的不能长期玩,纠结买不买
作者: 比卡丘    时间: 2015-4-19 08:07

posted by wap, platform: iPhone
楼上要拖到什么时候,早买要爽,可以买iPhone4了正便宜
作者: 就一中年人    时间: 2015-4-19 08:44

LZ玩完BB再用简中玩玩1886
作者: SeraphZtoA    时间: 2015-4-19 09:24

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @比卡丘  于 2015-4-19 08:07 发表
楼上要拖到什么时候,早买要爽,可以买iPhone4了正便宜
买iPhone4什么梗?
作者: 脆骨    时间: 2015-4-19 09:30

posted by wap, platform: SONY
ip一直在降价
作者: 影舞酬    时间: 2015-4-19 10:14

中文版同步推出的,可能翻译就比较的仓促了,延期几个月出中文版的汉化质量应该会好些吧!
作者: RinkZea    时间: 2015-4-19 10:48

引用:
原帖由 影舞酬 于 2015-4-19 10:14 发表
中文版同步推出的,可能翻译就比较的仓促了,延期几个月出中文版的汉化质量应该会好些吧!
魂系列中文一直也是同步出,质量也没这次这么差
作者: tzenix    时间: 2015-4-19 10:59

魂系列我一直玩英文版
这样国外网站的攻略都能派上用场了
作者: wind    时间: 2015-4-19 11:33

posted by wap, platform: Meizu MX4
前面几作翻译也是一炮五好么,剧情本来就隐晦,再加上翻译云里雾里,所以就容易让你脑补出剧情来,绝逼故意的。
这次繁体版bb翻译也很差,打倒敌人后翻译成倒地敌人
作者: jxljk    时间: 2015-4-19 11:40

posted by wap, platform: iPhone
简体和繁体是2个不同的翻译?
作者: Apocalypse    时间: 2015-4-19 12:22

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
简中翻译自美版
繁中翻译自日版
作者: jxljk    时间: 2015-4-19 12:39

posted by wap, platform: iPhone
英文翻译自日版?
简中翻译自美版翻译自日版?
这样简中属于2次翻译?

本帖最后由 jxljk 于 2015-4-19 12:40 通过手机版编辑
作者: odioanatre    时间: 2015-4-19 12:43

表示就算翻译没问题,你也不知道这个游戏的剧情到底讲什么

估计制作人压根就不希望大家知道他想说什么吧
作者: 伪装同学丶    时间: 2015-4-19 13:09

引用:
原帖由 Apocalypse 于 2015-4-19 12:22 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
简中翻译自美版
繁中翻译自日版
英文字幕:Ahh, you've found yourself a hunter...
日文字幕:ああ、狩人様を見つけたのですね
简中字幕:啊,你找到猎人了啊…
繁中字幕:啊,你发现自己是个猎人了啊…
作者: aironline小号    时间: 2015-4-19 13:49

简体我玩了大概一小时被翻译震惊了。实在憋不住退出来换繁体了。
作者: 上海狗狗    时间: 2015-4-19 14:30

posted by wap, platform: iPhone
简体缺失漏洞百出,不怪楼主装逼
作者: Apocalypse    时间: 2015-4-19 14:57

引用:
原帖由 伪装同学丶 于 2015-4-19 13:09 发表


英文字幕:Ahh, you've found yourself a hunter...
日文字幕:ああ、狩人様を見つけたのですね
简中字幕:啊,你找到猎人了啊…
繁中字幕:啊,你发现自己是个猎人了啊…
日版:第三脐带
美版:三分之一脐带
简中:三分之一脐带
繁中:第三脐带
作者: tuan    时间: 2015-4-19 15:02

引用:
原帖由 babylover 于 2015-4-19 03:10 发表
posted by wap, platform: iPhone
直接日语省心。别说繁体中文了,就连英语也是狗屁不通
和你的英语一样
作者: SeraphZtoA    时间: 2015-4-19 17:26

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
引用:
原帖由 @Apocalypse  于 2015-4-19 14:57 发表
日版:第三脐带
美版:三分之一脐带
简中:三分之一脐带
繁中:第三脐带
美版也是3rd吧从英文翻译过去的惨了
作者: Apocalypse    时间: 2015-4-19 17:40

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
美版是one third
作者: NOXWILL    时间: 2015-4-19 18:27

雖然沒有玩過BB

在玩遊戲這件事上,一直堅持玩原版
玩中文版=自虐
本來很好的遊戲,遇到有問題的翻譯,就太影響心情了
作者: langbiao    时间: 2015-4-19 20:21

樓上這個逼裝得十分有檔次。。。。
作者: qyqgpower    时间: 2015-4-19 20:41

你们到底看了staff没有,简中和繁中的翻译是一个人,也是本地化力量最薄弱的语言

所以简中和繁中竟然还翻译了两边实在让我觉得不可思议
作者: 江南映月    时间: 2015-4-20 08:47

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 5
引用:
原帖由 @qyqgpower  于 2015-4-19 20:41 发表
你们到底看了staff没有,简中和繁中的翻译是一个人,也是本地化力量最薄弱的语言

所以简中和繁中竟然还翻译了两边实在让我觉得不可思议
估计是就翻译了简体或者繁体,然后转的?
作者: NOXWILL    时间: 2015-4-21 13:04     标题: 回复 29# 的帖子

:D 邊查字典邊玩遊戲的體驗,也不壞。
以前玩D版好多遊戲是沒有中文版的,我又喜歡玩日呆
所以在外語水平有所提高以前,一直被虐著爬,繞路就不說了

被說裝逼有點冤枉
因為中文版明明就翻譯得很挫,錯誤千奇百怪,有時還哭笑不得
所以不想玩中文版咯~
作者: 井冈山剿匪记    时间: 2015-4-21 14:25

posted by wap, platform: Meizu MX4 Pro
怎么会是三分之一脐带呢?我明明吃了四条
作者: 西塞尔    时间: 2015-4-21 18:45

引用:
原帖由 odioanatre 于 2015-4-19 12:43 发表
表示就算翻译没问题,你也不知道这个游戏的剧情到底讲什么

估计制作人压根就不希望大家知道他想说什么吧
日本人专门创了”from脑“这个词,来指那些玩from softwave的出品的游戏,能单凭游戏中只言片语就脑补世界观的人

后来也范指那些脑补达人
作者: 兰色风暴    时间: 2015-4-22 12:05

BB的剧情现在有没有什么完整的解读的,实在是一头雾水




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0