Board logo

标题: 到底是快船队还是快艇队 [打印本页]

作者: kklai    时间: 2015-5-20 11:37     标题: 到底是快船队还是快艇队

posted by wap, platform: iPhone
哪个翻译更准确?
作者: 文丑但颜良    时间: 2015-5-20 12:31

posted by wap, platform: iPhone
航母队
作者: 股市就是提款机    时间: 2015-5-20 13:37

posted by wap, platform: Galaxy Note III
快餐队
作者: anubis829    时间: 2015-5-20 14:10

posted by wap, platform: Windows
划船队
作者: 巨大的象叫巨象    时间: 2015-5-20 14:21

posted by wap, platform: iPhone UC
港译 快艇
作者: 处男也是人    时间: 2015-5-20 14:29

posted by wap, platform: 小米 红米 NOTE
快哭
作者: 不当饭    时间: 2015-5-20 16:01

posted by wap, platform: Chrome
San Diego team officials did not think Braves was a representative nickname for the club. A contest decided on Clippers because the city was known for the great sailing ships that passed through San Diego Bay.

当初圣地亚哥把队名从braves改成clipper是因为great sailing ships,这个角度来说快船比快艇更适合一些,快艇感觉是那种两个人坐的小小船
作者: 飞人乔丹    时间: 2015-5-20 16:15

以前还翻译成剪刀队呢
作者: DoloresI    时间: 2015-5-21 00:19

posted by wap, platform: Android
龙舟队
作者: sumeru    时间: 2015-5-21 09:58

Clipper是指以前的一种飞剪式帆船吧,比艇要大不少。
作者: real8888    时间: 2015-5-21 16:15

那因该叫迈阿密热火队呢还是叫迈阿密热浪队呢?
作者: 处男也是人    时间: 2015-5-21 16:23

posted by wap, platform: 小米 红米 NOTE
引用:
原帖由 @real8888  于 2015-5-21 16:15 发表
那因该叫迈阿密热火队呢还是叫迈阿密热浪队呢?
迈阿密烧烤队
作者: Raven    时间: 2015-5-21 16:33

有区别嘛
作者: 麦克欧文    时间: 2015-5-22 00:02

posted by wap, platform: 华为
步行者溜马队是什么意思???
作者: 处男也是人    时间: 2015-5-22 00:22

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @麦克欧文  于 2015-5-22 00:02 发表
步行者溜马队是什么意思???
pacers有溜蹄的马的意思。
作者: kklai    时间: 2015-5-22 11:28

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Raven  于 2015-5-21 16:33 发表
有区别嘛
当然有区别 体坛周报是快艇




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0