原帖由 @flysnow 于 2017-11-14 15:21 发表
好吧。完全不懂,a9能升级系统吗?主要想玩大逆转。
原帖由 真忘私绵 于 2017-11-14 15:29 发表
posted by wap, platform: iPhone
不需要升级 找皮角了版本验证的rom
本帖最后由 真忘私绵 于 2017-11-14 15:29 通过手机版编辑
原帖由 @flysnow 于 2017-11-14 15:34 发表
好的,我去搜搜看。
多谢多谢。当时晚了2个礼拜去下,下载链接就全被和谐了。好不容易找了一个,安装了半天发现玩不了。。
原帖由 @MoonWalker 于 2017-11-14 20:06 发表
看了下菜单的翻译,就这么几个字足以预见翻译的水平……
原帖由 @真忘私绵 于 2017-11-14 21:00 发表
有什么问题?
原帖由 @MoonWalker 于 2017-11-15 00:37 发表
日语汉字直接就拿来用,翻译腔未免重了点。还有つよさ直接翻译强度……这种水平(汗
原帖由 @真忘私绵 于 2017-11-15 14:03 发表
那应该翻译成什么?
原帖由 @MoonWalker 于 2017-11-15 16:04 发表
人物
原帖由 @秃猫 于 2017-11-15 16:58 发表
A9B9怎么用金手指?不用金手指完全玩不下去啊。
原帖由 @真忘私绵 于 2017-11-15 17:11 发表
这个单词有“人物”的意思么?
我觉得翻成强度没错啊
是強い的程度副词
原帖由 @MoonWalker 于 2017-11-15 17:53 发表
从较真的角度上讲,“强度”能用人身上?
当然日语里用つよさ是没啥问题,但直译为免太随意了点。
另外,这个菜单里的内容不都是角色的人物信息么?
原帖由 MoonWalker 于 2017-11-15 17:53 发表
posted by wap, platform: iPhone
从较真的角度上讲,“强度”能用人身上?
当然日语里用つよさ是没啥问题,但直译为免太随意了点。
另外,这个菜单里的内容不都是角色的人物信息么?
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |