标题:
无剧透。吐槽一下网飞垃圾官方中文字幕
[打印本页]
作者:
qazqaz
时间:
2021-10-24 00:55
标题:
无剧透。吐槽一下网飞垃圾官方中文字幕
posted by wap, platform: iPhone
正在看泥潭推荐的丹麦剧栗子人,一开始惯性用繁体中字看。
但看完一集感觉怪怪的,不太通顺,还有就算听不懂但联系上下文也会发现的小错误(具体是什么忘了)。
因为是讲丹麦语,极度依赖字幕,所以第二集的时候决定换简体中字看看。但感觉也还是不太顺畅。
更令人喷饭的是!看到一幕手机中的照片显示指纹“Match”(”匹配”的意思)的英文时,简中字幕居然写个“三月”!这简中字幕应该是照着英文字幕二次翻译的,但是居然把英文“match”看错成“march”!这水平真够垃圾的!
于是换回繁中,这个“match”繁中字幕写“比對”,一看也是没有按照上下文就直接对英文字幕进行二次翻译的。但至少没有犯简中的超低级看错字的错误。
总之这次是第一次看到网飞的官方中字这么垃圾。以前的都很不错,特别是繁中。也许这次是因为二手翻译的原因吧。
作者:
Tobar
时间:
2021-10-24 10:47
说明你看得少啊,至少是简中看得少
简中各种机翻看错字不少了,现在都是习惯用繁中,稍微好一点
作者:
qazqaz
时间:
2021-10-24 13:21
posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Tobar 于 2021-10-24 10:47 发表
说明你看得少啊,至少是简中看得少
简中各种机翻看错字不少了,现在都是习惯用繁中,稍微好一点
是的呀,我一直都是首选繁中。
作者:
gordonou
时间:
2021-10-24 17:42
posted by wap, platform: 小米
有的看就不错了,与世界脱轨当黄纳就是这种下场,人家能给你简中翻译还要啥自行车?
作者:
atankin
时间:
2021-10-24 18:40
posted by wap, platform: Android
亚马逊prime上的<太空无垠><杰克瑞恩>也有简中字幕机翻繁中正常的情况
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0