Board logo

标题: 猎天使魔女1&2更新中文了 [打印本页]

作者: MegaDr    时间: 2022-9-29 12:05     标题: 猎天使魔女1&2更新中文了

posted by wap, platform: 小米 红米
Switch《蓓优妮塔 魔兵惊天录》(Bayonetta,猎天使魔女)及《蓓优妮塔2》(Bayonetta 2)已推送更新,安装后游戏将可支持中文。实体版《蓓优妮塔2》明日正式上市,该实体版同时随附《蓓优妮塔1》下载版下载序号


版本号终于不是1.0了,23333

本帖最后由 MegaDr 于 2022-9-29 14:14 通过手机版编辑
作者: fvdllf    时间: 2022-9-29 13:00

这官方中文名真是无力吐槽……
作者: 神之右手    时间: 2022-9-29 13:42

ns版没玩过,1代比360版画面如何?
作者: xjndfdfe    时间: 2022-9-29 13:57

简中还是蓓优妮塔 猎天使魔女
2代就是蓓优妮塔2
作者: MegaDr    时间: 2022-9-29 14:24

posted by wap, platform: 小米 红米
确实标题也变成中文了
作者: VODKA    时间: 2022-9-29 17:37

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @MegaDr  于 2022-9-29 14:24 发表
确实标题也变成中文了
还好不叫魔兵惊天录
作者: genesisx    时间: 2022-9-29 18:05

posted by wap, platform: Android
呃,不用打补丁啦?
作者: mailps3    时间: 2022-9-29 21:00

当年美服买的也更新1.1支持中文了
作者: 宏亮    时间: 2022-9-30 12:06

posted by wap, platform: Android
原来翻译是什么?贝奥妮塔?
作者: djm    时间: 2022-9-30 12:19

有中文,还要啥自行车
作者: qazqaz    时间: 2022-9-30 21:57

这么多年早就凉到冻僵了还在出中文,这是什么精神?
早干嘛去了?
作者: MegaDr    时间: 2022-10-1 13:52

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @qazqaz  于 2022-9-30 21:57 发表
这么多年早就凉到冻僵了还在出中文,这是什么精神?
早干嘛去了?
新出港版的原因吧,顺手免费给以前的日版美版更新了中文。之前一直没出港版的。
要是大法,不得来个新语言版本重新卖一次?
作者: solbadguy    时间: 2022-10-2 21:06

posted by wap, platform: ZTE N986
这1和2中文版出了实体版吗?如果有……那之前1000多买高潮版的不是成了傻逼?
作者: 性感枪手    时间: 2022-10-2 21:32

引用:
原帖由 solbadguy 于 2022-10-2 21:06 发表
posted by wap, platform: ZTE N986
这1和2中文版出了实体版吗?如果有……那之前1000多买高潮版的不是成了傻逼?
1现在还是下载码吧~
作者: solbadguy    时间: 2022-10-3 23:32

posted by wap, platform: ZTE N986
引用:
原帖由 @性感枪手  于 2022-10-2 09:32 PM 发表
1现在还是下载码吧~
高潮版有1的实体卡带。当然了12都是日文。
作者: sambfish    时间: 2022-10-7 09:38

看了一下,淘宝有卖1的实体版,有卖2的实体版送1的数字版...
有点困惑...
那需要实体的是不是就多了一份数字?
作者: 性感枪手    时间: 2022-10-7 16:01

引用:
原帖由 solbadguy 于 2022-10-2 21:06 发表
posted by wap, platform: ZTE N986
这1和2中文版出了实体版吗?如果有……那之前1000多买高潮版的不是成了傻逼?
看了下现在1的实体卡港版 已经17x一盘了,确实1000多买的高潮版成了傻逼!
作者: WSY678    时间: 2022-10-16 17:58

posted by wap, platform: Android
汉化很久了,所以中文化正版买的都买了吧。
作者: naughtyben    时间: 2022-10-21 23:15

posted by wap, platform: iPhone
完美汉化版都爆机多久了
到现在还没玩的都是打酱油的吧
黄花菜都凉了
作者: 神器    时间: 2022-11-1 00:52

翻得一塌糊涂。什么还原人物性格、保留语境不用提了,连逐句意译都做不到。这从哪找的混子,拿钱不做事的。
作者: bluesnow    时间: 2022-11-2 21:18

什么,还不如汉化版的翻译吗?那就太失望了
作者: veryend    时间: 2022-11-3 11:19

不如 不要捏她
作者: 无风无雨    时间: 2022-11-4 09:11

引用:
原帖由 神器 于 2022-11-1 00:52 发表
翻得一塌糊涂。什么还原人物性格、保留语境不用提了,连逐句意译都做不到。这从哪找的混子,拿钱不做事的。
喷了
还想买一套放橱柜里支持下的,被哥们这么一说直接放弃了
作者: 喜欢街机    时间: 2022-11-4 09:30

引用:
原帖由 无风无雨 于 2022-11-4 09:11 发表

喷了
还想买一套放橱柜里支持下的,被哥们这么一说直接放弃了
1代的剧情汉化,官中是比民间汉化差一点。但没他说的这么差(95分和85分的区别)而且基本上都翻译到了,民间汉化很多地方都没翻,比如各种菜单,ns独有服装的介绍,魔女世界的翻译,每关的标题等等。
总体而言官中是比民间汉化好的,民间汉化我玩了60小时以上(pc和ns)。
二代的民间汉化就是垃圾,各种错漏,字体颜色会浸入游戏背景。甚至游戏中会有异常的阴影出现。
而官中没问题。
ns一代加二代民间汉化我玩了100小时以上,负责的说肯定不如官中!

[ 本帖最后由 喜欢街机 于 2022-11-4 09:32 编辑 ]
作者: 神器    时间: 2022-11-5 01:45

引用:
原帖由 喜欢街机 于 2022-11-4 09:30 发表

1代的剧情汉化,官中是比民间汉化差一点。但没他说的这么差(95分和85分的区别)而且基本上都翻译到了,民间汉化很多地方都没翻,比如各种菜单,ns独有服装的介绍,魔女世界的翻译,每关的标题等等。
总体而言官中是 ...
哥们我不是跟您杠哈。

1代在360上玩的,2代在NS玩的,都是用英文语音英文字幕,我不知道日本语音里都说了啥,但官中字幕和英文语音一对比,纯属驴头不对马嘴。

现在不想再去开游戏,只是觉得有这么一个可能,类似生化系列456官中那样的情况:译者是根据日文版语音/字幕来做的汉化,而这两个版本里,人物对话文本相差很大。当时456的官中出来后我立刻更新了X1上的合集,玩了一会看楞了,这TM翻的都是啥玩意。后来在战区看船长还是哪个大佬一说才知道原委。
作者: 喜欢街机    时间: 2022-11-5 12:57

引用:
原帖由 神器 于 2022-11-5 01:45 发表

哥们我不是跟您杠哈。

1代在360上玩的,2代在NS玩的,都是用英文语音英文字幕,我不知道日本语音里都说了啥,但官中字幕和英文语音一对比,纯属驴头不对马嘴。

现在不想再去开游戏,只是觉得有这么一个可能, ...
1代360?你不会是把那个机翻都不如的汉化当官中了吧?
ns版简中的翻译相对直白,切换繁体后更文雅一点,而且繁体字体比简体好看。
这里是ns版汉化和ps4版的对比,民间汉化和ps4差不多,很多地方都没翻译
https://b23.tv/92hJPvt

[ 本帖最后由 喜欢街机 于 2022-11-5 13:01 编辑 ]




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0