Board logo

标题: [其他] 《巫师3》国配听着不错 [打印本页]

作者: I_m_PK    时间: 2022-12-5 21:38     标题: 《巫师3》国配听着不错

https://video.weibo.com/show?fid=1034:4843417411452992&mark_id=1_FansTop%253A11%257C1670247020221553248601%253A001221205426803947697
这下终于有动力玩儿一下这个游戏了。。。
作者: SimbaKing    时间: 2022-12-5 21:52

感觉一般啊……
作者: iso900nan    时间: 2022-12-5 22:16

posted by wap, platform: Android
听着难受,感觉和2077一样,发音还行,就是没有感情,像是作文朗读。
作者: weileziyuan    时间: 2022-12-5 22:30

posted by wap, platform: Android
换成日语就不一样了,多么的生动逼真自然投入感人情真意切水乳交融。
【用日语打开巫师3会发生什么?-哔哩哔哩】 https://b23.tv/BvUslnQ
作者: 大呼悠    时间: 2022-12-5 22:38

我觉得还不错,反正中文配音有了,是肯定要再玩一遍的!
作者: RIO    时间: 2022-12-5 22:44

不知道这次世代更新对于STEAM DECK版有什么改变
作者: qazqaz    时间: 2022-12-6 01:00

posted by wap, platform: iPhone
怎么又是这种东北网红配音腔?

上译呢??
作者: cafecola    时间: 2022-12-6 01:06

posted by wap, platform: iPhone
杰洛特感觉像是捏着嗓子可刻意低声音模仿英语配音,不太自然。皇帝有点嫩,男爵还成
作者: 卡比兽    时间: 2022-12-6 01:17

posted by wap, platform: iPhone
更新了吗、为啥xsx里没有更新
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2022-12-6 01:24

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @卡比兽  于 2022-12-6 01:17 发表
更新了吗、为啥xsx里没有更新
12月14号。。。
作者: 卡比兽    时间: 2022-12-6 03:40

posted by wap, platform: iPhone
某些人母语尴尬症又犯了
作者: Melas    时间: 2022-12-6 08:49

白狼不行,男爵配的可以,看椰奶和女儿了
作者: sxyzero    时间: 2022-12-6 09:02

posted by wap, platform: GALAXY S III
我他妈不觉得中文配音有多好,但是老子就是巨烦看字幕,特别是字体又小,所以只要不是太太太太差的国配,老子都会用国配
作者: 大森海岸    时间: 2022-12-6 09:14

PS4没有?
作者: 夕雨    时间: 2022-12-6 09:17

posted by wap, platform: iPhone
有国配问题不大 就怕有些沙雕公司跟语言绑定的 换都不行
作者: edwinxx    时间: 2022-12-6 09:20

posted by wap, platform: Chrome
ns有吗
作者: 睡不着    时间: 2022-12-6 09:29

引用:
原帖由 iso900nan 于 2022-12-5 22:16 发表
posted by wap, platform: Android
听着难受,感觉和2077一样,发音还行,就是没有感情,像是作文朗读。
2077的国配还不满意啊,非常好了.全程游戏国配下来.一点都不违和。这个巫师3的配音的确有点朗读腔。
作者: 睡不着    时间: 2022-12-6 09:30

引用:
原帖由 edwinxx 于 2022-12-6 09:20 发表
posted by wap, platform: Chrome
ns有吗
PS4和NS版本更新了所有的游戏内容更新部分.画质增强部分没有,估计国配有的。
作者: newaxis    时间: 2022-12-6 09:55

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @edwinxx  于 2022-12-6 09:20 发表
ns有吗
有,好像晚几天?
作者: iso900nan    时间: 2022-12-6 11:32

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @睡不着  于 2022-12-6 09:29 发表
2077的国配还不满意啊,非常好了.全程游戏国配下来.一点都不违和。这个巫师3的配音的确有点朗读腔。
不满意,虽然脏话本地化的很好,但是明显感觉的到原版的配音和演戏一样,是带入场景带入情感去配的,中配大部分时候是朗读。

比如最后天台上濒死的女v,中配听起来还是个语速较快的活力妹子,英配就表现出了快死了憔悴的不行的感觉。

反正满不满意是对比出来的,最开始默认中配玩也就玩了,不算差,但也不够好。后来切了英文语音一对比就回不去了。

本帖最后由 iso900nan 于 2022-12-6 11:43 通过手机版编辑
作者: hqqttjiang    时间: 2022-12-6 11:44

不咋地  gay骆驼能听出来就是故意扯着嗓子压低声音配的  太刻意了  和原配差距过大

另外  所有的女性角色(比如凯拉)都是网红音,一点角色特质都没,和仙剑肥皂剧那种女声没任何区别,感受极差
作者: zssl36    时间: 2022-12-6 12:05

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @iso900nan  于 2022-12-6 03:32 发表
不满意,虽然脏话本地化的很好,但是明显感觉的到原版的配音和演戏一样,是带入场景带入情感去配的,中配大部分时候是朗读。

比如最后天台上濒死的女v,中配听起来还是个语速较快的活力妹子,英配就表现出了快死了憔悴的不行的感觉。

反正满不满意是对比出来的,最开始默认中配玩也就玩了,不算差,但也不够好。后来切了英文语音一对比就回不去了。

本帖最后由 iso900nan 于 2022126 11:43 通过手机版编辑
哇,感觉你坛人均传媒大学播音主持系高材生!
作者: 资深小白    时间: 2022-12-6 12:29

听着确实有点出戏,但重玩肯定选国配啊,原版虽好但听过太多遍了
作者: tian023020    时间: 2022-12-6 12:38

还是有一定母语尴尬症吧,其实日语也是略夸张的配音腔。

2077的配音尤其是路人配音水平是我不愿意黑它的一个重点。
作者: MG2008    时间: 2022-12-6 12:49

怎么感觉比2077差很多,是同一个团队嘛?
作者: iso900nan    时间: 2022-12-6 12:56

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @zssl36  于 2022-12-6 12:05 发表
哇,感觉你坛人均传媒大学播音主持系高材生!
泥潭最不缺的就是你这种有大病的

什么话题都能钻出来恶心人
作者: 睡不着    时间: 2022-12-6 13:06

引用:
原帖由 iso900nan 于 2022-12-6 11:32 发表
posted by wap, platform: Android
不满意,虽然脏话本地化的很好,但是明显感觉的到原版的配音和演戏一样,是带入场景带入情感去配的,中配大部分时候是朗读。

比如最后天台上濒死的女v,中配听起来还是个语速较 ...
那肯定不如英配和日配,人家声优水平在那放着呢。我指的满意是相对以前的国配游戏,2077的国配很不错了,我看电影或者游戏,都是听原配的.但是2077全程下来.居然没啥尴尬的地方,没有那种想着立刻切回原配的感觉。
作者: 卡比兽    时间: 2022-12-6 14:18

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @sxyzero  于 2022-12-6 01:02 发表
我他妈不觉得中文配音有多好,但是老子就是巨烦看字幕,特别是字体又小,所以只要不是太太太太差的国配,老子都会用国配
据说这次特地调大了字幕……
作者: 契卡    时间: 2022-12-6 15:04

posted by wap, platform: 小米
国配感觉太揣着了,有当然是好事,听不惯没辙
作者: qazqaz    时间: 2022-12-6 15:05

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @卡比兽  于 2022-12-6 03:40 发表
某些人母语尴尬症又犯了
谁的母语?你的母语?
作者: loveMM    时间: 2022-12-6 16:13

posted by wap, platform: Android
国语配音还是8,90年代那些艺术家是天花板,他们的配音甚至不输原版。现在的游戏配音虽然带了感情但始终字正腔圆,就像在朗读文章一样,而不是把自己带入角色
作者: ydy135    时间: 2022-12-6 16:21

那句“肃静!”让我非常出戏
作者: zssl36    时间: 2022-12-6 19:38

posted by wap, platform: Android
急了急了
作者: metalbuild    时间: 2022-12-6 22:58

好奇插曲The Wolven Storm会怎么唱 这可是按多国语言切换的
作者: 卡比兽    时间: 2022-12-7 01:28

posted by wap, platform: iPhone
应该还是英文吧,否则太良心了
作者: littlezoo    时间: 2022-12-7 02:10

引用:
Q:《巫师3》以其优美悦耳的歌曲闻名。这些歌曲也会有中文版本吗?

A:是的!我们对游戏中的歌曲也进行了本地化并用中文录制。《普莉希拉之歌》的中文版是我在所有语言中最喜欢的版本。
到时候听听中文版的The Wolven Storm
作者: skcfan    时间: 2022-12-7 08:27

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @loveMM  于 2022-12-6 16:13 发表
国语配音还是8,90年代那些艺术家是天花板,他们的配音甚至不输原版。现在的游戏配音虽然带了感情但始终字正腔圆,就像在朗读文章一样,而不是把自己带入角色
回忆滤镜罢了,找几个上译那时候的片子看看就明白了,童自荣那种属于特例,另外巫师3这个我觉得已经不错了,把隔壁原神国配秒了没什么问题。
作者: GYNECOMASTiA    时间: 2022-12-7 09:23

posted by wap, platform: iPhone
不如无主之地3的国配
作者: impact39    时间: 2022-12-7 10:13

posted by wap, platform: iPhone
原神里面也有2077的中文配音的……二愣子一斗就是强尼银手刘照坤 233,农药也有他,巫师3也可能有他黑的别太用力哦囧
作者: 资深小白    时间: 2022-12-7 10:43

引用:
原帖由 loveMM 于 2022-12-6 16:13 发表
posted by wap, platform: Android
国语配音还是8,90年代那些艺术家是天花板,他们的配音甚至不输原版。现在的游戏配音虽然带了感情但始终字正腔圆,就像在朗读文章一样,而不是把自己带入角色
现在重温当年那些译制片,配音还是太过字正腔圆了,还有点话剧风,其实是跟不上时代的
作者: 89765596    时间: 2022-12-7 10:49

posted by wap, platform: Android
杰洛特个人感觉机核有声书配的更好点
作者: aishun    时间: 2022-12-7 18:13

posted by wap, platform: Firefox
123都选听波兰音的路过
作者: metalbuild    时间: 2022-12-13 15:35

https://www.bilibili.com/video/B ... bc89c88cacb8593cf92
《巫师 3:狂猎》完全版 | 「狼之风暴」中文音乐视频
作者: ydy135    时间: 2022-12-13 15:59

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @iso900nan  于 2022-12-6 11:32 发表
不满意,虽然脏话本地化的很好,但是明显感觉的到原版的配音和演戏一样,是带入场景带入情感去配的,中配大部分时候是朗读。

比如最后天台上濒死的女v,中配听起来还是个语速较快的活力妹子,英配就表现出了快死了憔悴的不行的感觉。

反正满不满意是对比出来的,最开始默认中配玩也就玩了,不算差,但也不够好。后来切了英文语音一对比就回不去了。

本帖最后由 iso900nan 于 2022126 11:43 通过手机版编辑
据说中配演员都是无法看到游戏实际场景的,具体用什么语气,只能靠猜。。。
作者: ydy135    时间: 2022-12-13 16:01

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @资深小白  于 2022-12-7 10:43 发表
现在重温当年那些译制片,配音还是太过字正腔圆了,还有点话剧风,其实是跟不上时代的
这里面也有先入为主的因素在,一开始就听译制腔和一开始听原声是不一样的
作者: 咕噜咕噜咕噜    时间: 2022-12-14 00:26

我甚至觉得 巫师的国语配音就应该用译制腔。

绝对比现在这种有味道多了
作者: LTFYH    时间: 2022-12-14 01:04

posted by wap, platform: VIVO
很不错,是老的译制片那种风格,应该目前最好的配音了,关掉字幕可获得最大的沉浸感
作者: LTFYH    时间: 2022-12-14 01:24

posted by wap, platform: VIVO
这游戏的性能和图像模式画质差异挺大的
作者: 洋葱剑仕    时间: 2022-12-14 11:33

[color=DarkRed][size=2]posted by wap, platform: iPhone[/size][/color]
今天听了一会中文配音绝赞好评,配音演员明显玩过游戏了解背景知道青草试炼后的主角声音不会因为情绪波动

不做作不扭捏,听着一点都不尴尬,人名地名的英文发音字正腔圆非常对味

整体比2077的商业大片腔好上两个档次

本来不抱希望,开场半小时让我很惊喜

[i] 本帖最后由 洋葱剑仕 于 2022-12-14 03:37 通过手机版编辑 [/i]
作者: quigonjinn    时间: 2022-12-14 11:43

公平地说,游戏角色很多,但不是每个角色配音都出色

这里面有挺不错的,比如视频中的皇帝


也有装腔作势的,比如杰洛特

杰洛特的配音不在于吐字或者逻辑重音什么的,而是很明显根本就不是配音演员自己的音色,是一种故意装出来的音色。这就是最出戏的地方。
作者: 推土机    时间: 2022-12-14 11:49

posted by wap, platform: iPhone
你们那么矫情啊,声音嘛都是听多了就习惯了。
作者: LTFYH    时间: 2022-12-14 12:57

posted by wap, platform: VIVO
很多都是看视频,我说你们把游戏下下来玩一会就知道这次中配的诚意了,首先我觉得配音应该是看到画面配的,非常的适合剧情对应的情感,这非常重要,把字幕关了之后玩才真的体会到正常的母语语音带来的剧情体验上的提升,以前看字幕听英配实际上会忽略很多东西,比如白果村白狼挖苦帝国指挥官几句,指挥官来了句还学了一些俗语:别给脸不要脸,当场就喷了,这些看字幕绝对不会有这么强的感受。其次就是从白果村的情况来看,这次配音在主线和支线还有路人的杂音都能保持一致的水准,连儿童唱儿歌都配了的,这个在其他游戏很难见到。不过这一切的基础就是你能习惯那种译制片的风格,我是觉得这个非常好有那种厚重感,所以觉得和以前的游戏中配比起来,这个是大厂风范的正规军。2077和其他感觉就像是有一定水平的工作室,有特色但质量参差不齐,有时很让人出戏。
作者: ydy135    时间: 2022-12-14 13:11

引用:
原帖由 咕噜咕噜咕噜 于 2022-12-14 00:26 发表
我甚至觉得 巫师的国语配音就应该用译制腔。

绝对比现在这种有味道多了
严重同意,只不过现在那批老配音演员都退休了吧
作者: ydy135    时间: 2022-12-14 13:12

引用:
原帖由 LTFYH 于 2022-12-14 12:57 发表
posted by wap, platform: VIVO
很多都是看视频,我说你们把游戏下下来玩一会就知道这次中配的诚意了,首先我觉得配音应该是看到画面配的,非常的适合剧情对应的情感,这非常重要,把字幕关了之后玩才真的体会到正常 ...
的确,目前为止都是看的视频,你说的这些细节在目前的视频中的确看不到
作者: yfl2    时间: 2022-12-14 13:14

posted by wap, platform: Android
神了,ydy 是独角戏之王
作者: 液体蜘蛛    时间: 2022-12-14 15:07

[color=DarkRed][size=2]posted by wap, platform: 小米[/size][/color]
搞定了,编辑掉。

[i] 本帖最后由 液体蜘蛛 于 2022-12-14 15:42 通过手机版编辑 [/i]




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0