Board logo

标题: [求助] 麻烦坛友们帮我填个游戏汉化的问卷可以吗 [打印本页]

作者: dino_hwong    时间: 2024-5-9 14:40     标题: 麻烦坛友们帮我填个游戏汉化的问卷可以吗

大家好~ 我是学翻译学的,这个问卷是本人毕业论文的重要组成部分。选择游戏本地化的研究题目一方面也是真心希望能提高本地化的质量,能发现中文圈玩家真正的汉化需求,我们就能玩到质量更好的中文版(理想化)。

现在论文到最后的问卷调查了,求大家帮忙。大概需要7分钟的时间,只要不乱填就好。也请求不要重复填写,不然数据要不准了 = =

更新:问卷收集线上部分已经足够数量了,接下来将转到线下收集。再次感谢大家~!(手动献花)

[ 本帖最后由 dino_hwong 于 2024-5-16 10:40 编辑 ]
作者: septemfj    时间: 2024-5-9 19:37

posted by wap, platform: MAC OS X
马拉加好玩吗?
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 10:40

读书有啥好玩的。。

感谢顶帖,我自己也来顶顶。。
作者: BigBangBang    时间: 2024-5-10 10:46

posted by wap, platform: Chrome
楼主是中国人,还是外宾。真的不知道简中作品普遍质量低劣的原因?
作者: Nesta_dayo    时间: 2024-5-10 10:48

填了 可以交流下 我们现在接触很多工作室因为翻译问题错过很多的市场机会
作者: linkzzy    时间: 2024-5-10 11:28

posted by wap, platform: Android
填了,支持更多本地化
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 11:50

引用:
原帖由 BigBangBang 于 2024-5-10 10:46 发表
posted by wap, platform: Chrome
楼主是中国人,还是外宾。真的不知道简中作品普遍质量低劣的原因?
国人啊。简中作品质量低劣的原因我也有挖掘,但是这里主要看玩家态度,调查玩家的偏好还有大家看重什么
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 11:53

引用:
原帖由 Nesta_dayo 于 2024-5-10 10:48 发表
填了 可以交流下 我们现在接触很多工作室因为翻译问题错过很多的市场机会
您好,十分感谢支持!我私您~
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 11:59

引用:
原帖由 linkzzy 于 2024-5-10 11:28 发表
posted by wap, platform: Android
填了,支持更多本地化
谢谢坛友!
作者: sceic    时间: 2024-5-10 12:09

交了
作者: refo    时间: 2024-5-10 12:33

贡献一个分母吧

因为我其实是补票党,我的意见其实是反向意见。
作者: nilren    时间: 2024-5-10 12:56

posted by wap, platform: Android
天下玩家是一家
谈什么经费见外了,何况是造福大家的事儿

认真填了,祝顺利
作者: ls874    时间: 2024-5-10 12:56

12、13这类问题是否需要加个选项“无所谓”?
因为有些地方我是无所谓,有无都不影响。“不需要”有些特意不要的感觉。不知道是否影响调研
作者: 3833821    时间: 2024-5-10 13:24

填了,希望能有帮助
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 14:47

引用:
原帖由 refo 于 2024-5-10 12:33 发表
贡献一个分母吧

因为我其实是补票党,我的意见其实是反向意见。
请问补票的意思是出了中文版很久之后才会回过头来玩吗?我也是这样的,应该属于谨慎观望,不算反向意见?
作者: 鬼冢英吉    时间: 2024-5-10 15:11

posted by wap, platform: iPhone
搞个汉化作品出来最好
作者: 雨鸟    时间: 2024-5-10 15:52

填完了,基本是考虑过后填的,如果能对接下来的游戏汉化起到一滴水的作用还是值花几分钟时间,反正也是摸鱼
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 16:52

引用:
原帖由 ls874 于 2024-5-10 12:56 发表
12、13这类问题是否需要加个选项“无所谓”?
因为有些地方我是无所谓,有无都不影响。“不需要”有些特意不要的感觉。不知道是否影响调研
是哦。。你说得有道理 = = 不过对于开发者来说,“不需要”和“无所谓”可能都会指向 “懒得汉化”?
作者: wind    时间: 2024-5-10 19:13

posted by wap, platform: iPhone
已填,我个人是希望logo这种原汁原味,过度本地化并不是好事,像2077的中文logo完全没原版的味道不如不改。
作者: ages    时间: 2024-5-10 19:23

posted by wap, platform: iPhone
填了,中了2400优惠券是咋回事?
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-10 21:07

感谢大家的填写~ 问卷星最后跳出来那充满诈骗感的福利领取大概要我充了钱才能去掉 = =
作者: ggd8789    时间: 2024-5-11 11:01

posted by wap, platform: iPhone
中文语音真的没啥必要,从来不觉得有多大用处,只会增加成本,当然角色里面本身有中文使用者另说,看电影我也只看原声,翻译问题更是扯,居然问翻译要不要遵循原文意思,这还用问?信达雅最基本就是信,意思都改了还翻译个什么?
作者: urtoys    时间: 2024-5-11 11:58

一早就填了,没选交流,给个回复就行了~~
作者: nilren    时间: 2024-5-11 12:52

posted by wap, platform: Android
中文语音的问题是太出戏了,有种译制片的old既视感,古墓丽影,泰坦陨落都是

做不好的情况下还是别做
能做好的话不用盯字幕了当然非常好。
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-11 14:34

引用:
原帖由 ggd8789 于 2024-5-11 11:01 发表
posted by wap, platform: iPhone
翻译问题更是扯,居然问翻译要不要遵循原文意思,这还用问? ...
这道题大部分参与者都和你的想法一样,我也同意你说的,不过也有20%左右的参与者表示是可以进行删减的
作者: 伟大の国米FANS    时间: 2024-5-11 14:56

posted by wap, platform: Android
填了,加入各地方言那个选项挺有意思
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-11 15:03

引用:
原帖由 伟大の国米FANS 于 2024-5-11 14:56 发表
posted by wap, platform: Android
填了,加入各地方言那个选项挺有意思
这个我也觉得很神奇,因为选择加入中国方言的比选择统一标准普通话的多。这十分出乎我意料~
作者: freez    时间: 2024-5-11 15:35

已填,从小时候对着天书胡逼玩,到后来抱着字典打通Mass Effect,再到现在没中文不玩,还是挺感慨的
作者: 希望之海    时间: 2024-5-11 21:38

posted by wap, platform: iPhone
帮楼主填了
作者: shoukon    时间: 2024-5-11 21:51

posted by wap, platform: Android
填了,问卷设计十分专业和内行,希望文章问世之后能帮助国内玩家玩到更多汉化版游戏
作者: edwang    时间: 2024-5-11 22:36

已填支持
作者: bluefire    时间: 2024-5-11 23:02

已填。只有一个问题, 这是本科还是硕士论文?

[ 本帖最后由 bluefire 于 2024-5-11 23:04 编辑 ]
作者: sigouqishi    时间: 2024-5-12 00:15

posted by wap, platform: Chrome
填了,支持一下
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-12 09:49

引用:
原帖由 bluefire 于 2024-5-11 23:02 发表
已填。只有一个问题, 这是本科还是硕士论文?
博。。。
作者: dino_hwong    时间: 2024-5-12 09:50

引用:
原帖由 firesun 于 2024-5-11 23:09 发表
作为一个在0回复时候就填了表的人来表示一句:

建议楼主把标题上的错别字改掉……
看了好一会儿,是说“你”和“您”混搭了不。。马上改。之前是都用您,但是又觉得好拉开距离,又改了你。可能有些地方漏了。。感谢提醒!




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0