Board logo

标题: [业评] 《鸣潮》因汉字的专业术语和人名太多导致故事内容完全无法理解,引发了日本网友热议。 [打印本页]

作者: cowboyshao    时间: 2024-5-26 21:25     标题: 《鸣潮》因汉字的专业术语和人名太多导致故事内容完全无法理解,引发了日本网友热议。

中国用户:“没关系,我们也不知道他们在说什么”

像《原神》《崩坏:星穹铁道》等中国游戏,在涉及中国元素区域时,也充满了汉字专业术语。

来自台湾的玩家谈及中文本地化的难度
“没关系的,中国用户也不知道《鸣潮》在说什么。真的,中国的游戏在这方面做得不好。《原神》和《星穹铁道》也是这样,过多地使用古文和诗词,而且这些古文中还混杂着造词,真的让人一头雾水。
看到有推文说中国游戏的本地化没有尽力。
《鸣潮》《原神》和《星穹铁道》我都玩过日语版和中文版,但问题是中文本身就已经非常难理解了。中文特有的表达方式、古文和诗词已经很难翻译了,加上造词后,本地化人员的工作不仅仅是翻译了。
有预算吧,有期限吧,然后就变成这样了。所以不要责怪本地化人员…我觉得他们已经尽力了…
比如瓢箪的注释是‘设备’,真的是‘这是什么鬼’(CV.风间俊介)。看中文版是‘盘古终端’。这到底该怎么翻译呢?
本地化人员为了尽量接近原文而努力的结果,却被说成是没有尽力的本地化,这实在是太令人难过了。”

以下是日本网友的评论

原神 → 还有派蒙(翻译)在身边,可以通过氛围来理解。过了第一个国家后就会变得非常有趣。

星穹铁道 → 开始时不容易上手,但一旦开始深入,越玩越有味道。

鸣潮 → 汉字堆积如山+世界观不统一,总是感到被抛在一边。战斗系统很有趣,但目前只是打打小怪。

明日方舟 却那么容易理解。

最近又开始玩《星穹铁道》的故事,罗浮的剧情又是汉字专业术语连篇,看不懂。能不能弄一些更容易理解的名字……或者多努力点解释这些术语也行啊。

连中国用户都这么觉得,台词过于不自然而且一直这样,真的很有压力,导致我在《原神》开头阶段就卸载了。

《原神》和《星穹铁道》如果不是中国背景区域的话还算容易理解……像皮诺康尼篇章就非常棒。我觉得就像日本的“法尔希的露希在茧中被流放”那种感觉。(译者注:每次遇到生造词过多的情况,FF13都会作为范例被拿出来鞭尸呢)

这是我最近一直在想的原因之一,所以我对中国游戏有点敬而远之。相反,韩国游戏更像日本风格,很容易理解。就像小说文化圈和漫画文化圈的区别。

在《原神》中我一直在想,如果要加注音的话,角色名就没必要用汉字了吧?这样只会让发音更混淆。

因为不能理解剧情太痛苦了,这是需要尽快改进的地方。我一直觉得,首先在解释专业术语时不要再用其他专业术语。用户是想沉浸在那个世界中的,但角色间的对话让人感到被抛弃,有种被疏远的感觉。

英文翻译反而更容易理解,这种情况在《鸣潮》的文本中可能也会发生。

原来中文也很难懂啊w,就像日本的古文一样。

我还以为只是我自己蠢,不能顺利理解中式游戏的剧情,如果连本国人都不理解,那就真没办法了。

《原神》还有派蒙解释,所以还能懂。《星穹铁道》的造词虽然不太明白但还能理解。《鸣潮》独特的表达方式和造词解释不足,完全不懂。

我们只是靠氛围在玩中国的游戏。














鸣潮发布开服补偿公告(https://weibo.com/7730797357/OfNit27a9)后,得到了日本玩家的赞赏。以下是部分评价

・因为《原神》剧情而抓狂的玩家们,如果能在剧情烦闷时直接跳过,《鸣潮》可能会非常强大。

・《鸣潮》能跳过所有主线和支线任务的剧情,真是太棒了……果然厉害。

・五星角色的确定发放太夸张了。呃,这是个漏洞?????

・虽然很感激,但老实说,发放太多了,让人担心收入问题。为了长久运行,还是需要一些付费元素。嗯,可能只是现在这样吧。

・五星角色的确定发放真的很厉害。

・保留着以后再用,或许能抽到好角色?

・在RPG中,之后添加了剧情跳过功能并且推荐跳过剧情的《鸣潮》真是让人笑掉大牙。这完全是剧本编写者的失败。

・五星角色确定票可以从常驻池中选择一名,这也太夸张了w,真是大大地感激。

・这可能是个神级运营。因为《原神》和《崩坏:星穹铁道》没有跳过功能,所以玩不下去。然后追加了可选角色发放……太厉害了w。明天的话,可以从现在实装的最高稀有度的5个角色中得到3个ww。顺便说一下,这是一个三人小队的游戏。

・《鸣潮》的剧情太难理解了,所以我跳过了,但战斗真的很有趣。

・……PS5版能不能来?

・超越《原神》了。

[ 本帖最后由 cowboyshao 于 2024-5-27 03:36 编辑 ]
作者: ddps2    时间: 2024-5-26 21:35

posted by wap, platform: Samsung
米家的和尾气库洛一样
喜欢凹字词,发明新词语,简单就能讲明白的东西,要凹一大段或者极其生僻的字词去装饰

没有文字功底的文案大多如此,只能通过凹句子凹典故来装点门面,然后用生僻字生僻词甚至自造词,来掩饰浅薄

广大中小学孝子大呼 深奥 耐人寻味,世界级剧情


作者: ddps2    时间: 2024-5-26 21:36

posted by wap, platform: Samsung
另外,在补充一个
米家的文案和策划,还很喜欢用谐音字
阴阳玩家和暗戳戳夹私货
作者: kony    时间: 2024-5-26 23:12

引用:
原帖由 cowboyshao 于 2024-5-26 21:25 发表
中国用户:“没关系,我们也不知道他们在说什么”

像《原神》《崩坏:星穹铁道》等中国游戏,在涉及中国元素区域时,也充满了汉字专业术语。

来自台湾的玩家谈及中文本地化的难度
“没关系的,中国用户也不知 ...
鸣潮的文案的确有滥用专造词的现象,本来如果是异世界的设定,有专造词不奇怪但对玩家灌输要有一个由浅入深的过程,鸣潮很明显没有这方面的照顾。
另外鸣潮文案水准较低也是实情,比如开服就已经出现了几处显而易见的语文病句。

对比起来原神那么大的文本量,出现病句的情况很少。原神除了在璃月偶尔有些诗句外,并没有大量使用奇怪的词语。而且这些诗句并不会加在主要的剧情里,不会对理解剧情有太大影响。有极少量会在大世界解谜使用,但这个应该在翻译时都会将意思直白化,所以应该不会有太大困扰。例外的是须弥的后段沙漠和甘露花海,文案神神叨叨又很啰嗦所以我基本上没看懂,所幸这种情况在枫丹得到了改善。

崩铁仙舟主线的确存在一些类似鸣潮的情况,文案专有名词过多而且在剧情编排上明显较弱所以也广为吐槽。但如上所说,去到匹诺康尼由于有优秀编剧加持又被封神了。

原和崩至今还是二次元题材持续营运游戏的头位,其实关于造词和诗词这些对于原和崩都是小问题而已。在文案方面,原和崩最重要的是守住了“需要玩家容易理解的地方不会为难玩家”的底线,再加上其有着非常不错的人设和剧情表演场面,所以这两个其实并不算太卖涩涩角色也没有IP老本可吃的抽卡游戏能在其中脱颖而出。

鸣潮现在开服在文案上显露的问题是比较严重,最重要的就是犯了“在需要玩家容易理解的地方为难玩家”的错误,另外中文病句、剧情出现毁三观的情况也有,令玩家对其失望。平心而论,鸣潮在战斗动作场面还是超出原神的。

[ 本帖最后由 kony 于 2024-5-26 23:26 编辑 ]
作者: wtq    时间: 2024-5-26 23:29

posted by wap, platform: Android
米的文案,基本功底还没问题吧,招不起热门网文作者做编剧,找点985文科生问题不大。
特别喜欢用生僻词的有前星铁编剧李猛干,这位虽然自爆了,除去尖叫抓挠部分,其他也算中规中矩。总得来说不能要求太高,人热门网文作者月入几十万上百万,一个游戏编剧能给多少钱。
作者: JUSTEAR    时间: 2024-5-26 23:49

xxn文案是这样
作者: Epilogue    时间: 2024-5-26 23:51

posted by wap, platform: Android
真不如学尘白,剧情一坨屎,画面一坨屎,玩法一坨屎都无所谓,只要多露点内裤和胸罩,自然有人帮着吹。
作者: 取暖的刺猬    时间: 2024-5-27 00:03

posted by wap, platform: iPhone
笑死了,这不是以前jrpg最喜欢的,ffb那一堆乱七八糟的生造词别说有多恶心了
作者: zfz4869    时间: 2024-5-27 00:05

posted by wap, platform: Android
最后三张不都是很简单的日语吗?第一张确实傻逼,原神也是这问题,真当日本人均汉字八级?
作者: tommyshy    时间: 2024-5-27 00:17

鸣潮的剧情故弄玄虚,而且废话特别多,很多都不能跳过,唯一能看的是打斗
作者: fenrile    时间: 2024-5-27 00:33

posted by wap, platform: Android
说了半天到底有哪些奇怪的词语啊,发来批判下
作者: 恋妖壶    时间: 2024-5-27 00:57

怎么每次都有某ID出来给米洗地啊,你米难道不是最简单的4399谜题都会砸出几十个自造词出来解释玩法,把一句话能看懂的装饰成看不懂的?

还有最典型的是黑底白字给你写N行矫情又做作纯拿辞藻堆砌出来的无病呻吟的散文诗,估计自己还觉得特别有文化

二游不说人话的毛病又来已久,连谈到这通病某人都会出来护一下说米不一样米更好,我一个在玩米的都让人觉得看的生厌

什么叫好台词,仙剑1那种大白话却引人入胜看进去就能沉浸的才叫好台词,二游一个个生怕你能看懂玩谜语人,都是屎就别内部分个高下了

[ 本帖最后由 恋妖壶 于 2024-5-27 00:59 编辑 ]
作者: 聋则嗅明XP    时间: 2024-5-27 01:07

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @zfz4869  于 2024-5-27 00:05 发表
最后三张不都是很简单的日语吗?第一张确实傻逼,原神也是这问题,真当日本人均汉字八级?
日本人高中毕业也应该懂2000个汉字了,其实不比中国人少,事实是中国人,日本人都头痛。
作者: 多田野金    时间: 2024-5-27 01:45

posted by wap, platform: Samsung
全世界游戏都不好好说话,魂系谜语人,二次元中二病,不知道怎么塑造角色讲述故事,只会堆设定
作者: 九零后    时间: 2024-5-27 01:45

据说是年薪百万的文案。。
手游还是太暴利了
作者: qazqaz    时间: 2024-5-27 02:57

posted by wap, platform: Samsung
就是太空战士13和王国之心那种装13,不说人话,自以为了不起
作者: goddest    时间: 2024-5-27 07:55

posted by wap, platform: Samsung
第一个不应该搞国风的,竟然全世界发行,一开始就不要搞得让老外太难理解,其实日本人算好了,主线一开始的解谜就搞成天干地支乾坤八卦,叫欧美的老外怎么理解,完全没必要。
作者: 多田野金    时间: 2024-5-27 07:59

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @九零后  于 2024-5-27 01:45 发表
据说是年薪百万的文案。。
手游还是太暴利了
年薪百万的是岗位,不要把行业福利当成人的水平
作者: LTFYH    时间: 2024-5-27 08:22

posted by wap, platform: VIVO
魂系谜语人和晦涩难懂自造名词差别还是很大的 ,感觉这派祖师应该是野村。米的原和崩铁这方面毛病其实不小,看得出文案或编剧其实是想卖弄一下。
作者: metalbuild    时间: 2024-5-27 08:31

吃文为患,生于好诡,逐新趣异,故喉唇纠纷

文心凋龙-声律
作者: zfz4869    时间: 2024-5-27 08:39

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @聋则嗅明XP  于 2024-5-27 01:07 发表
日本人高中毕业也应该懂2000个汉字了,其实不比中国人少,事实是中国人,日本人都头痛。
差远了。日文底子是假名不是汉字,汉字只是辅助识别和断句,不懂完全可以不写。学渣还2000,我看500都够呛
作者: hsu    时间: 2024-5-27 08:47

posted by wap, platform: MAC OS X
日呆 rpg 造词祖师爷
作者: clockworkjian    时间: 2024-5-27 09:01

网文作者都能大于游戏编剧 能指望出什么精品
作者: kony    时间: 2024-5-27 09:22

引用:
原帖由 恋妖壶 于 2024-5-27 00:57 发表
怎么每次都有某ID出来给米洗地啊,你米难道不是最简单的4399谜题都会砸出几十个自造词出来解释玩法,把一句话能看懂的装饰成看不懂的?

还有最典型的是黑底白字给你写N行矫情又做作纯拿辞藻堆砌出来的无病呻吟的散 ...
泥潭的人很可笑,对国产二游一面说着国风晦涩对外国人来说难懂,搞日本风又说人家株式会社。剧情往浅了说它幼齿,往深了写就说它故弄玄虚。

拜托仙剑一都快三十年前的单线程RPG游戏,拿来跟现在一个开放世界游戏对比剧情是不是不太合适?仙剑以前那么好的IP基础,它的续作有走向世界吗?

仙侠题材游戏如何走向世界本来就是难题,而原和崩在不局限于国风题材的RPG剧情游戏向世界已经迈出了很大一步,至于剧情文字,国风部分有些外国人不懂甚至深奥一点的内容连中国人都不懂也是正常的(更有些人看都不看就按键略过的,只能说这些人就别吐槽什么剧情了)。这点也只有游戏制作人自己去跟玩家慢慢磨合,或者说是游戏玩家自己再从其他渠道去了解。游戏只要核心部分好玩,其实文字方面看不太懂并不是很重要。原的4399式活动游戏,游戏说明大多是看不明白的,但一上手很多人都不亦乐乎,就是这么个道理。原和崩作为游戏整体在世界上是很成功的案例,也是这么个道理。至于某些人对米家游戏什么观感,对于游戏业界真的不重要。

BTW当年我是玩了SFC的FF6再玩的仙剑一,仙剑一的游戏机制真是让人玩吐了实在没兴趣通关。

[ 本帖最后由 kony 于 2024-5-27 09:45 编辑 ]
作者: koholint    时间: 2024-5-27 10:15

posted by wap, platform: Android
只要涉及到文字,一律統稱"文案",本身就是沒有文字功底的表現。
作者: ZHAOJING123    时间: 2024-5-27 10:24

文化输出刚开始而已
中国玩家以前不也不知道凭依,根性是啥玩意么,游戏好就会跟着学
作者: dusk    时间: 2024-5-27 10:39

posted by wap, platform: Android
鸱鸮怪叫,终不能掩鹓鶵清音
作者: LTFYH    时间: 2024-5-27 10:42

posted by wap, platform: VIVO
确实感觉游戏编剧还不如网文作者,大部分网文无论文笔好坏,很少会去生造一些故弄玄虚的概念,而且营造的系统和世界观不见得就比游戏简单,读起来也是很顺畅的,那些二游游戏编剧按网文这种思路走不好吗,非要舞文弄字,不弄一堆生僻字或是造几个词来好像就编不下去了一样。而且更古怪的是二游一搬以买肉为主,一大堆衣着暴露的大胸长腿女性说着一堆莫名其妙的词语,真是感觉又怪异又中二。

本帖最后由 LTFYH 于 2024-5-27 10:44 通过手机版编辑
作者: eva3d    时间: 2024-5-27 10:50

posted by wap, platform: MAC OS X
前几天在B站刷到这个游戏的多语种片头动画,看了一眼,脑瓜子都疼了,堆砌了一堆不知所云的名词..
作者: jmmouse    时间: 2024-5-27 10:51

不就是脚胖带起来的谜语人文风吗

现在一看文案是谜语人就直接删
作者: allensakura    时间: 2024-5-27 12:07

喷了,FF和魂.法环不就是这样搞

重点在灌输新名词的速度,原神一上来先打几个元素反应玩一玩,星铁一上来先打打打,哪有鸣潮这样一上来一直废话的

[ 本帖最后由 allensakura 于 2024-5-27 12:15 编辑 ]
作者: cry1988    时间: 2024-5-27 12:23

魂和原神不一样
魂是给普通词增加含意,词大家都懂,但意思在游戏语境下变了
原神是用硬用生僻词,常见的设定换大家看不懂的词包装一下
两者完全相反
作者: Apocalypse    时间: 2024-5-27 12:49

posted by wap, platform: VIVO
当年FF13不也是这样么,回旋镖了...
作者: allensakura    时间: 2024-5-27 14:33

引用:
原帖由 cry1988 于 2024-5-27 12:23 发表
魂和原神不一样
魂是给普通词增加含意,词大家都懂,但意思在游戏语境下变了
原神是用硬用生僻词,常见的设定换大家看不懂的词包装一下
两者完全相反
懂个毛,玩过魂自然懂褪色者就是另外一种余烬
没玩过魂的人呢?要玩的哪个阶段才知道褪色者的意思?

重点是懂不懂都没关系,上来先口口口一段,口爽再说正事
原神知道七神是怎回事都打完风魔龙了,星铁知道星神怎回事都过末日兽了

游戏首先要好玩,玩家玩的爽之後才有精神去探究什麽背景设定
作者: rftrebly    时间: 2024-5-27 15:35

posted by wap, platform: Chrome
传播性的东西做减法才是能力的体现,写繁是刚入门的人干的。 小说,漫画,影视,游戏。 200年以内的榜单随便看看都知道别拽文。
作者: wtq    时间: 2024-5-29 12:24

posted by wap, platform: Android
原铁其实设定藏的好,主线里不会提太多,12+好不好,不然哪会有那么多小学生玩。但是学的不像,就是鸣潮这样了,有全跳过勉强弥补。
作者: kony    时间: 2024-5-29 12:49

引用:
原帖由 wtq 于 2024-5-29 12:24 发表
posted by wap, platform: Android
原铁其实设定藏的好,主线里不会提太多,12+好不好,不然哪会有那么多小学生玩。但是学的不像,就是鸣潮这样了,有全跳过勉强弥补。
崩铁的用户群不知道,但根据国外统计数据显示,跟原神用户群最接近的是Splatoon
作者: ddps2    时间: 2024-5-30 00:14

posted by wap, platform: Samsung
喷了,让你喜欢自造词
日服鸡眼专武因为自造词翻译有误
开q增伤翻译成了开e增伤
修改后补了1抽
可能会被日服玩家告消费欺诈炎上
等看怎么解决
作者: 金神兵    时间: 2024-5-30 14:54

posted by wap, platform: iPhone
鸣潮我玩了几个小时,不跳过,所有对话都看了,也没搞清楚它的世界观和那一大堆专有名词。
据说后来上位的主文案是制作人的女友。
作者: 小悟空    时间: 2024-5-30 17:37

原铁低仿品
作者: metalbuild    时间: 2024-5-30 18:52

混厕游戏少碰




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0