Board logo

标题: 《索尼克×夏特:世代重启》发售不到24小时销量破百万 [打印本页]

作者: 夏青    时间: 2024-10-26 10:43     标题: 《索尼克×夏特:世代重启》发售不到24小时销量破百万

posted by wap, platform: Android
阿这。。。。

今年好几3A磨蹭一个月甚至几个月才到百万
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2024-10-26 10:53

posted by wap, platform: Android
这是重置吧?
作者: link520    时间: 2024-10-26 12:56

posted by wap, platform: Android
索尼克电影票房不错,游戏质量只要有提升销量不会太差的
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2024-10-26 13:26

引用:
原帖由 爱猫咪的薛定谔 于 2024-10-26 10:53 发表
posted by wap, platform: Android
这是重置吧?
重置的重置
原作是PS3时代的二十周年纪念作,把历代作品挑一个关卡复刻一遍,凑出一个游戏
虽然已经是2011年的东西了,但至今我依然看不到别的IP这么做,给MD的关卡加入DC时代的玩法,或者反过来
现在蹭电影热度再加点料

底子本身就好,加的料反而不那么重要了

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2024-10-26 13:31 编辑 ]
作者: BeastMa    时间: 2024-10-26 14:06

posted by wap, platform: iPhone
是什么样的文化水平能把shadow翻译成夏特?
作者: 夏青    时间: 2024-10-26 14:10

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @BeastMa  于 2024-10-26 14:06 发表
是什么样的文化水平能把shadow翻译成夏特?
官方水平233
作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2024-10-26 16:10

posted by wap, platform: Android
有生之年居然能看见世嘉卖游戏随随便便破个百万
作者: 小粉粉    时间: 2024-10-26 17:16

posted by wap, platform: iPhone
我感觉跨平台后百万销量平摊到各个平台也没多少。
作者: link520    时间: 2024-10-26 17:19

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @第N个新来的小P孩  于 2024-10-26 16:10 发表
有生之年居然能看见世嘉卖游戏随随便便破个百万
主要是跨平台战略了
作者: 小粉粉    时间: 2024-10-26 17:20

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @第N个新来的小P孩  于 2024-10-26 16:10 发表
有生之年居然能看见世嘉卖游戏随随便便破个百万
前年的索尼克好像是300多万销量,今年的如龙也是百万销量。P3R也是百万销量,虽然是ATLUS的,但也是世嘉子公司,全战战锤3本体好像也300多万销量了。
作者: moyanljx    时间: 2024-10-26 17:27

日本人音译魔怔了,已经没有信达雅的翻译了
作者: 夏青    时间: 2024-10-26 17:32

posted by wap, platform: Android
啊?

索尼克也是音译啊
不然应该是音速小子啊
音速可以索尼克,影子不能夏特嘛?
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2024-10-26 18:47

索尼克色彩原版NDS+Wii双平台400万,这个是官方数据,没算上2021高清版
索尼克世代第三方统计原版也有300万

实际上就是质量一般的索尼克英雄第三方统计也有300万

3D作销量最差的反而是DC上口碑很高的大冒险2,因为主机停产了没卖出多少,靠NGC版赚回来的
作者: yfl2    时间: 2024-10-26 19:01

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2024-10-26 13:26 发表

重置的重置
原作是PS3时代的二十周年纪念作,把历代作品挑一个关卡复刻一遍,凑出一个游戏
虽然已经是2011年的东西了,但至今我依然看不到别的IP这么做,给MD的关卡加入DC时代的玩法,或者反过来
现在蹭电影热度 ...
加料和generation 是啥关系?可以只玩新的关卡吗
作者: BeastMa    时间: 2024-10-26 19:10

posted by wap, platform: iPhone
shadow音译至少也应该是夏德,更准确应该是夏斗

夏特……
作者: 我爱电玩    时间: 2024-10-26 21:57

中文音译明显夏特比较符合国内口味(夏洛特国内常用),夏德、夏斗明显不是太好听,而用音译不用意译感觉是想让玩家觉得这是角色的名字,类似“索尼克”,估计世嘉希望“夏特”也像索尼克一样朗朗上口被玩家铭记,而意译的暗影则比较像绰号,同时暗影这个词在游戏圈也太常见了。
作者: 全能的调停者    时间: 2024-10-26 22:11

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @夏青  于 2024-10-26 17:32 发表
啊?

索尼克也是音译啊
不然应该是音速小子啊
音速可以索尼克,影子不能夏特嘛?
習慣叫超音鼠




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0