原帖由 @rftrebly 于 2024-10-28 21:44 发表
decepticons在G1时代就是骗子的意思,当时越战后劲加水门事件,反政治氛围浓厚,搞一堆飞机武器录音机代指反派而且起个名叫骗子,很直白了。
现在这个动画,威震天反结构性压迫是IDW时代底层制造业外流,保守派抬头反对精英政治的结果,威震天在漫画里搞得跟个民族英雄似的,真比柱哥更劲。 但是现在觉醒党又抬头了,你红脖子滚啊,所以威震天一改淡定形象变成了一个崇拜偶像,破防了又歇斯底里的傻屌。
都是跟着时代走的,你国的译名完全跟本意无关反而避开了这些变来变去的设定。省了不少事真的。
原帖由 @八风破不动天 于 2024-10-28 12:11 发表
擎天柱,威震天无敌,红蜘蛛可以叫成星啸天之类。
原帖由 @喜欢它likeit 于 2024-10-29 16:30 发表
博派 狂派
这才叫翻译
原帖由 @diskxj 于 2024-10-30 00:05 发表
星狂啸这个名字会不会好一点。
原帖由 @喜欢它likeit 于 2024-10-29 16:30 发表
博派 狂派
这才叫翻译
原帖由 @吉高由里子 于 2024-10-30 09:39 发表
虽然我自小是看香港版,但长大了还是觉得这个 博派 不是太妥,那群傻大个和 博 字真没有一毛钱关系
原帖由 @多田野金 于 2024-10-30 06:36 发表
为什么非要凑3个字不可呢,星啸就挺好
原帖由 @喜欢它likeit 于 2024-10-31 16:00 发表
类似 胸怀广博,拯救苍生 吧
原帖由 @Xcross 于 2024-10-30 11:05 发表
中译版虽然是自己取名,但还是有点讲究的
声波震荡波千斤顶铁皮这些就是直译,领袖名字都带个天,擎天,补天,通天,震天,破天,还有一部分就是根据人物特征和性格直接取名,最典型就是红蜘蛛了
原帖由 @sigouqishi 于 2024-11-5 08:48 发表
红蜘蛛心里骂娘:原来我不能上位的原因找到了,我要叫星啸天我早就能当老大了
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |