Board logo

标题: 现在很多游戏都要构建一套专有名词,好烦啊 [打印本页]

作者: 铁观音    时间: 2025-7-31 10:32     标题: 现在很多游戏都要构建一套专有名词,好烦啊

posted by wap, platform: VIVO
比如33远征队和明末,原创的专有名词实在太多了,对我而言大多都很难记忆和理解。特别是系统说明/教程里一句话出现大量专有名词组合时,简直是像看天书

我甚至连明末的副标题“渊虚之羽”这四个字都一直记不住,也不理解。发这个帖子我还得百度一下,叫啥啥之羽来着?完了又百度了一下“渊虚”是啥意思,百度释义“深远冲淡”

这特么“深远冲淡”又是什么鬼意思?
作者: cynic0522    时间: 2025-7-31 10:33

posted by 论坛助手, platform: iPhone
所以养成了只看效果、技能说明
作者: LTFYH    时间: 2025-7-31 10:37

要说专有名称,二游最喜欢搞这套,几乎没遇到能好好说话的,鸣潮是把这套发挥到极致的。
作者: VODKA    时间: 2025-7-31 10:39

posted by wap, platform: Android
现在?难道不是从来都是这样吗?
作者: 夏青    时间: 2025-7-31 10:44

posted by wap, platform: Android
最早玩ff不就这样吗?
各种中二专有名词
作者: hourousha    时间: 2025-7-31 10:46

当年FF13不就是什么路希,法鲁西之类的莫名名词了吗?说起来FF13中文版的人名翻译也是一言难尽,有的音译有的意译。
作者: javainjars    时间: 2025-7-31 11:12

posted by 论坛助手, platform: iPhone
明末这个副标题是败笔,别人问你玩的啥游戏,你不写出来别人根本猜不出是哪四个字
作者: javainjars    时间: 2025-7-31 11:13

posted by 论坛助手, platform: iPhone
引用:
原帖由 hourousha 于 2025-07-31 10:46 发表
当年FF13不就是什么路希,法鲁西之类的莫名名词了吗?说起来FF13中文版的人名翻译也是一言难尽,有的音译有的意译。
13已经是09年了,在这之前FF对生造词一直是很谨慎的。
作者: ywkhaha    时间: 2025-7-31 11:15

posted by wap, platform: Chrome
读起来有点像虚渊玄
作者: jolinheart    时间: 2025-7-31 11:17

说到生造词,野村哲也是不是这方面的祖宗
作者: zhao    时间: 2025-7-31 11:24

posted by wap, platform: Chrome
现在社会风气不也这样吗?新闻里有个人经常用一些生僻成语,显得很有文化,实则没学识的文盲。这游戏制作人应该也是这样。
作者: 072570    时间: 2025-7-31 11:37

33主要是翻译的锅 很多都是绘画的用语
作者: scanlines    时间: 2025-7-31 11:44

posted by wap, platform: Android
玩英文版
作者: yadayada    时间: 2025-7-31 11:44

posted by wap, platform: iPhone
33号我打完绘母也没看懂熙埃尔的机制
作者: firesun    时间: 2025-7-31 11:45

33玩繁中好点,简中的“生力”直接把我劝退了。
作者: cassim    时间: 2025-7-31 11:57

posted by wap, platform: Chrome
就是文化断层了,新一代的文化创作者既想看起来有B格,但肚子里的墨水又支撑不起他们的愿望,就会出现这样的现象。
作者: bear123    时间: 2025-7-31 12:21

posted by wap, platform: iPhone
一直是这样啊,无非年轻的时候觉得这叫独特世界观,吃多看多了发现大部分游戏的故事都是几个常见套路,世界观只是换个包装纸而已。
作者: robbi    时间: 2025-7-31 12:21

posted by wap, platform: Samsung
轩辕剑就喜欢起副标题
作者: 爱狮子油    时间: 2025-7-31 13:46

posted by wap, platform: Android
借楼问下明末的羽化攻击是哪个?
法术分术法和羽化我看到了,普通攻击也有羽化攻击?
作者: Alloyo    时间: 2025-7-31 14:57

posted by wap, platform: Chrome
不造新的不侵权了吗...
作者: xfiori    时间: 2025-7-31 15:47

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @yadayada  于 2025-7-31 11:44 发表
33号我打完绘母也没看懂熙埃尔的机制
简而言之就是技能分日月,都用过后就可以合体进入加强状态
然后靠给敌人身上多挂牌增加伤害
作者: 3bs    时间: 2025-7-31 16:46

posted by wap, platform: iPhone
a能量 b能量一个个代就是了,公式做题罢了没啥难理解的地方。
作者: 3bs    时间: 2025-7-31 16:49

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @yadayada  于 2025-7-31 11:44 发表
33号我打完绘母也没看懂熙埃尔的机制
阳类技能为目标施加仙剑
月类技能消耗仙剑增强技能效果

使用阳类技能积累一个日
使用月类技能积累一个暗
同时拥有任意数量的日和暗就会进入基础3个回合的强化状态。
作者: hisame    时间: 2025-7-31 20:27

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @铁观音  于 2025-7-31 10:32 发表
比如33远征队和明末,原创的专有名词实在太多了,对我而言大多都很难记忆和理解。特别是系统说明/教程里一句话出现大量专有名词组合时,简直是像看天书

我甚至连明末的副标题“渊虚之羽”这四个字都一直记不住,也不理解。发这个帖子我还得百度一下,叫啥啥之羽来着?完了又百度了一下“渊虚”是啥意思,百度释义“深远冲淡”

这特么“深远冲淡”又是什么鬼意思?
渊=深远,虚=淡化,冲淡
一看就是直接文字翻译。

要我说,放屁。
不如这么看,渊虚之羽,拼音缩写YXZY,换一套汉字就是游戏自由,要写作业,雨下整夜,言下之意,英雄主义
作者: hisame    时间: 2025-7-31 20:58

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @javainjars  于 2025-7-31 11:13 发表
posted by 论坛助手, platform: iPhone

13已经是09年了,在这之前FF对生造词一直是很谨慎的。
我只玩过7和13,15
7:魔晄,神罗,杰诺瓦,萨菲罗斯,赛特拉(古代种),
塔克斯,古留根尾,贡加加,纳纳奇,
(米德加尔不算,欧洲神话常用词)
8:(我没玩过,只看过攻略)巴兰姆,加尔巴迪亚,Garden,SeeD,GF,卡邦库尔,Ultimecia
10:千年以前,斯皮拉大陆上存在多个种族,权力分裂,两大权力集团——掌握机械力量的贝贝鲁和崇尚精神力量能使用召唤的泽那鲁刚多之间爆发了战争。祈之子对这场战争评价说。请选择祈之子是谁的孩子:
A,罪,B,耶朋,C,密亨,D,安宁节
13:不用说了,其实主要是因为鲁西几乎全员谜语人。
作者: javainjars    时间: 2025-7-31 21:40

引用:
原帖由 hisame 于 2025-7-31 20:58 发表
posted by wap, platform: Android
我只玩过7和13,15
7:魔晄,神罗,杰诺瓦,萨菲罗斯,赛特拉(古代种),
塔克斯,古留根尾,贡加加,纳纳奇,
(米德加尔不算,欧洲神话常用词)
8:(我没玩过,只看过攻略 ...
人名地名也算,那不说多90%的游戏都中枪
作者: 昵称无效    时间: 2025-7-31 22:54

posted by wap, platform: Android
不喜欢日本RPG主要就是不喜欢各公司各系列各作品自己都搞一套世界观,大都分别独立互不兼容,日语音译不意译随处可见,比如治疗叫希鲁heal的音译
欧美RPG好歹主心骨都是dnd,不管正统、分支、擦边基本都有相通之处,也没日本那么喜欢设定一些像受了核辐射变异的敌人
作者: gd08msplus    时间: 2025-7-31 22:59

日系游戏最喜欢英译西方名字,好多游戏打完了都没记住。然而魂系是特例,里面的地名人名都印象深刻。
作者: 天尊流星    时间: 2025-7-31 23:06

posted by wap, platform: Samsung
33没有自造词,汉化翻得太文艺了而已。
作者: 蒂亚戈席尔瓦    时间: 2025-7-31 23:24

深远冲淡应该跟老子的道德经里的说法有关
作者: rwolf63    时间: 2025-8-1 00:59

posted by wap, platform: Android
可能日本人重视版权,不能用别家的。当年的DQ和FF,魔法和道具都是自成体系,好在同系列一直在延续。FF在12之前比DQ好理解一些。
好像除了HP和MP大家都在用,哪怕最基本的回复道具都不带重名的。
作者: 1945plus    时间: 2025-8-1 01:43

这也不能算缺点吧
作者: Archon    时间: 2025-8-1 06:15

posted by wap, platform: iPhone
我现在也没搞明白ff12 的魔石跟破魔石有啥不一样
作者: pikachu    时间: 2025-8-1 06:47

街霸5开始我就连比赛都看不懂了
作者: 永不加赋    时间: 2025-8-1 07:16

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @铁观音  于 2025-7-31 10:32 发表
比如33远征队和明末,原创的专有名词实在太多了,对我而言大多都很难记忆和理解。特别是系统说明/教程里一句话出现大量专有名词组合时,简直是像看天书

我甚至连明末的副标题“渊虚之羽”这四个字都一直记不住,也不理解。发这个帖子我还得百度一下,叫啥啥之羽来着?完了又百度了一下“渊虚”是啥意思,百度释义“深远冲淡”

这特么“深远冲淡”又是什么鬼意思?
简单的水系,火系,木系,物理系,非要换成不明所以的名字
作者: naughtyben    时间: 2025-8-1 07:37

posted by wap, platform: iPhone
你不懂
这叫信达雅

主打老外一个都看不懂
作者: oracle    时间: 2025-8-1 09:09

posted by wap, platform: Android
33远征队其实原版没有多少专有名词,都是绘画的一些术语,翻译过来变成游戏专有名词了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0