» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

T4的字幕也太那个了.....

引用:
原帖由 wanghujin 于 2009-6-9 21:52 发表
翻译也需要与时俱进。
“雷”就是当前的时髦用语,更容易让观众有共鸣。如果这个“雷”翻译的恰到好处,没有什么不好。毕竟字幕是电影中口语化对白的翻译,文字方面可以通俗化,网络化。
比如现在很多电影把死、完 ...
问题原句是很平常的一句话,扯到雷上就让人很受不了,原句是句时髦用语,比如T2里J C教T800说的那几句,那按这个调调翻就很贴切


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博