»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
动漫模玩
» 在我国,不同时代藤子不二雄作品的人物名字翻译
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
在我国,不同时代藤子不二雄作品的人物名字翻译
夢桜花吹雪
混世魔头
帖子
4134
精华
0
积分
13603
激骚
1501 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2008-7-17
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2012-5-15 12:17
显示全部帖子
反正没有汉字只有假名的名字就乱了……
比如宫城良田。宫城良太……
UID
105151
帖子
4134
精华
0
积分
13603
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
1657 小时
注册时间
2008-7-17
最后登录
2022-5-14
查看详细资料
TOP
夢桜花吹雪
混世魔头
帖子
4134
精华
0
积分
13603
激骚
1501 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2008-7-17
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2012-5-15 12:19
显示全部帖子
引用:
原帖由
星无火
于 2012-5-14 23:06 发表
叶大雄,肥仔,王聪明,张老师
竟然没人提这版本
对,东京是台北,后面的小山居然是阳明山……
UID
105151
帖子
4134
精华
0
积分
13603
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
1657 小时
注册时间
2008-7-17
最后登录
2022-5-14
查看详细资料
TOP
夢桜花吹雪
混世魔头
帖子
4134
精华
0
积分
13603
激骚
1501 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2008-7-17
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2012-5-17 10:46
显示全部帖子
后来主角的翻译读法“大雄”和CCTV小时候第一次播放的董浩配音的机器猫动画里技安的叫法“大熊”最容易混淆
UID
105151
帖子
4134
精华
0
积分
13603
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
1657 小时
注册时间
2008-7-17
最后登录
2022-5-14
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计