» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

魔鬼五月哭是哪点翻译的?港台还是电软/UCG?

这名称越看越想给那翻译者一根大JB~实在是受不了这译名~


TOP

引用:
原帖由 mephisto 于 2008-8-31 20:26 发表
啥?这和隔夜馒头馊了的一样纯粹搞笑一下么……谁也没当正式译名,你还认真了……
真的是纯粹搞笑的KUSO译名迈?怎么看网上不少是把这名字当正式译名来讨论了~

想想当初的老头滚动条。。。。。。。。

谦龙谍影这个翻译我也很不喜,简直就是3流的港台枪战片片名~(而且还是录象带时期的)



TOP

老头滚动条MS是当初国内那谁天人互动代理上古3时的杰作吧,机器翻译的代表好象是~


TOP

半条命MS更多的人认为半衰期这个名称更合适~

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博