» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

很奇怪,为什么要音译成《阿凡达》?

posted by wap, platform: iPhone
直译直接淹没在搜索结果里
要的就是从没出现过的字串

还有个同名动画片,评分高的很,你试试放狗搜一下英文,根本找不到


TOP

posted by wap, platform: iPhone
所以一些公司名都宁可自创一个组合词也不能用已有词,最好反例子就是邦迪,本来是自创词,结果太独一份,变成了创可贴特指,收录辞典,所有创可贴都叫邦迪,同样还有google,已经变“成在网络搜索内容”的动词收录辞典



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @BeastMa  于 2022-12-22 03:04 发表
为什么英文原版都没有做的市场策略却要在中文市场做?
Avata本来就是一个极少出现的词啊,这就是英文原版的市场策略不对吗

我举动画片例子就是这个意思,只能说是生不逢时撞车了,在一个全部信息都是同名的环境里,动画片名根本搜不出来

当然也有反向操作的扒大腿蹭热度的,老美一大堆低成本低分的b级片不知多少是蹭大热门不管题材还是名字想借此挣钱的


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @VODKA  于 2022-12-22 08:11 发表
那这对邦迪公司来说算好事还是坏事呢?
这个我没法说,我没有精算市场数据,你只能去问强生股东

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @BeastMa  于 2022-12-22 16:33 发表
那同理可证,“化身"也是个极少出现的词

况且一个词本身是不是常用词,和它在语境里或者市场上能不能被大众完全了解并直接指代成专有名词,完全没有关系。

最简单的例子:功夫

再举个例子:降临
化身的出现率起码比“阿凡达”高吧,实际上我想官方要的就是”不能被大众完全了解“,勾起某种好奇心之类的情绪,进而留下印象

在进一步讨论就会进入”社会心理学“”社会工程学“等等玄学领域,但有个最简单的方法,就是给Avatar换一个译名,脑补在民间市场发生的影响力,比如两情侣路过电影院,问起”哎,《化身》(《阿凡达》)是个啥电影,用手机搜一下“结果搜"化身"可能出来一页有10条“《化身》电影”其他是什么”白蛇化身白素贞“之类的,而"阿凡达"一页有20条”最新电影《阿凡达》“,那电影公司的目的就到了;第二天几个同事讨论,说到”《化身》是个卡梅隆新出的3D电影“给人印象深还是”《阿凡达》是个什么鬼?是个卡梅隆拍的电影??“哪一种给人留下印象深?

本帖最后由 Alloyo 于 2022-12-23 19:22 通过手机版编辑

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博