» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

《索尼克×夏特:世代重启》发售不到24小时销量破百万

中文音译明显夏特比较符合国内口味(夏洛特国内常用),夏德、夏斗明显不是太好听,而用音译不用意译感觉是想让玩家觉得这是角色的名字,类似“索尼克”,估计世嘉希望“夏特”也像索尼克一样朗朗上口被玩家铭记,而意译的暗影则比较像绰号,同时暗影这个词在游戏圈也太常见了。


TOP

引用:
原帖由 EVAMRX4 于 2024-10-26 15:49 发表
posted by wap, platform: Samsung
问题是索尼克好听上口好记,那直接音译ok,夏特这名字只会感觉很奇怪
那上面说的:夏德、夏斗、筛抖你选一个吧



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博