» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

字幕组又开始折腾被迫升硬件

引用:
原帖由 beterhans 于 2012-10-7 01:37 发表

本人N年前开始的习惯
1.为了练习词汇量 看日本动画片也看英文字幕的...:D  另外 Fate / Staynight 的小说/游戏也是看的英化版本... 抛开语言翻译之外, 我很喜好他们的 ASS 技术和花样. 真的比国内任何组都牛逼... ...
翻译奇葩喷了..人家就是最忠实原著的好吧..金闪闪那招本来就叫做王之财宝..王之宝具大概是你记错了..gate of babylon本来就是给他添上去的英文你还把那个当原本了...你还想翻译成巴比伦之门不成
另外10bit我印象中光在里番里看到过..感谢某某字幕组为普及10bit做出的贡献XD


TOP

引用:
原帖由 beterhans 于 2012-10-7 11:21 发表
posted by wap, platform: iPhone

问题是动画片里就配音是纯读的英文 清清楚楚 所以我才觉得奇葩
动画里读的假名呗,说白了就是英文的发音。但是日本人的发音实在是雷到不行
当时看UBW剧场版土狼在吟唱ubw的咒文最后那句“按厘米提的不雷的我克死”可是把我雷了个半死,回想起tv版时的ubw吟唱咒文真是美好...



TOP

posted by wap, platform: Android

ls那位真心捉急,你看你的英文字幕动画就看吧。连原版游戏都不看就一味认定你的英文字幕更准确更专业是什么心态。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博