»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 用成语或者古文典故做字幕是破坏了英文的感觉
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[其他]
用成语或者古文典故做字幕是破坏了英文的感觉
弟弟等等
小黑屋
帖子
8204
精华
0
积分
3350
激骚
-233 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2010-7-25
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2018-1-1 10:22
显示全部帖子
英语本来就是白话文 ,有一种白话文特有的直接和味道,但是很多字幕组翻译 ,无意中习惯放点成语
进去,感觉怪怪的 ,我觉得还是直译比较好 ,字幕不是写书 ,没必要文绉绉的
UID
168164
帖子
8204
精华
0
积分
3350
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
4168 小时
注册时间
2010-7-25
最后登录
2023-11-12
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计