» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[老游杂谈] 哪些游戏名字的翻译并不准确,但是却不得不说非常传神?

posted by wap, platform: 小米NOTE
兰古利萨初代日语小标题就是梦幻模拟战,没毛病。
美国末日如果下一作搞到英国或者加拿大墨西哥怎么办?


TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @jet_ren  于 2020-11-28 18:10 发表
越南战争是胡乱翻译,跟游戏背景根本对不上,属于驴唇不对马嘴,恶灵古堡也是胡译,就一代在洋馆里,后面几代发生地与古堡扯不上关系,恶灵更是胡扯,同理还有格斗三人组、格斗四人组,都属于为了一时痛快而顾头不顾腚的胡译
生化美版叫resident evil,恶灵还算贴切。resident就看怎么翻译了,窃以为邻家二字比较好



TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @aironline  于 2020-11-28 19:45 发表
最终幻想是怎么和杀马特城乡结合部洗剪吹中二蛇精脸联系到一起的?
1-6代是太空战士,
7代开始杀马特刚好改译名


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博