混世魔头
查看详细资料
TOP
原帖由 @kony 于 2025-8-19 12:10 发表 主贴里那个UP主视频讲的跟这不是一回事。那个视频要说的不是“译制腔”或者“不同语言文化下表达的差异”,而是翻译过分的自我发挥。 比如最开始的例子里,Misty和杰克的对话在英语和波兰语中没有性挑逗的意思,但汉化后变成了性挑逗。