» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

台湾为什么总是翻译名和大陆故意区别开?

posted by wap, platform: 小米 (MI 2)

他们翻译标题,总喜欢把原标题舍去,自己根据实际内容来意淫一个副标题。
12年的dishonored繁体把它翻译成”冤罪杀机”,其实很酷,比什么”耻辱”要有意思的多。但这帮弱智就从没考虑过,续作和1代剧情不是一回事的时候该怎么办。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博