» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 近年吉卜力的动画片名问题?

大陆翻译把“ポニョ”改成了“金鱼公主”,没用原名中的“波儿”所以大陆翻译不好。
虽然“コクリコ”原来的意思就是“虞美人”,但是大陆译名直接这样翻译也不好,要改成“红花”……

反正大陆翻译就是不好,港译最高,LZ是这个意思吧。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博