» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[老游杂谈] 【喜极泪奔】1997年电软介绍SS GRANDIA开发工具的原始出处终于找到了!!

引用:
原帖由 werety 于 2013-4-7 10:22 发表
火箭版VF3?翻译出错了。类似的还有N年前CCTV把“SEGA”直接按照假名发音翻译为“赖贺”。
先不说日语,就拿普及度最高的英语为例,我之前的英文老师也出过误人子弟的事情,我问他“dreamcast”的发音,他读成“德瑞 ...
你这是一百步笑五十步……


TOP

引用:
原帖由 can201 于 2013-4-7 12:35 发表
dr是辅音d和辅音r连读的和音

这里音译德雷是因为dr和音没有合适的中文音节字代表

最典型的一个单词就是神秘海域的 德雷克-Drake,就是这样音译的,因为德雷二字的连读和音就是dr的发音。。。。。

英语老师说 ...
前半截同意
但是约翰这个……完全不是一回事

约翰的翻译不是从英文里来的,具体看下这个帖子
http://www.guokr.com/post/107612/



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博