» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

铆上了!英文版配音才是最高的,不控大钟的都来唠嗑吧

据说日语每年出现的外来语都可以收录成一本相当于现代汉语辞典这样规模的辞典

日语其实是在汉语(包括各地方话,特别是江浙一带的地方化)的基础上再围绕着太阳和天皇又瞎造瞎改了一番而成的,很可惜的是,汉语的变革太快,流失的东西太多了,虽然现代日语相对古日语也简化了很多,但是和汉语比起来还是传统多了

不过日语的发音实在是……一味追求速度频率,忽略音调的多样性,基本上如果一个孩子出生后把日语作为母语,他的英语发音也就完了。但是同样是追求速度而简化音调的江浙地方话比如沪语,发音范围却很完善,英语法语发音没任何问题。so,小日本这方面实在是师太了


TOP

看到LS某位同学说我们的国文教育比不上台湾日本,这个完全不能苟同

别以为学繁体字就NB了,台湾不说了,伤民族感情;在日本,识3k汉字的就是汉学家了



TOP

英文版还能怎么说,不就la li lu le lo么


TOP

引用:
原帖由 谢惊鸿 于 2008-7-21 04:53 发表

台湾我也不想说,这是有目共睹。
国内的水平我也不说了,伤心。
日本来说下,我当然没发疯,普通的日本小鬼怎么会有兴趣学汉字。我的意思是很多我们这里流失掉已经无法复原的东西,可以在日本找回来。
我吧,继续蛋疼一把

台湾真没什么说的,只需看看语文教育课时就知道了

在日语里面找回汉语丢失的东西?怎么可能,日语和汉语分流的时间段是什么时候?现在早就成了不相干的分支了,应该说连分支都算不上。日语也一直在简化演变,以前动词变形可不止4种,要多得多。日语的敬语源于古汉语,但现代汉语中基本已经没有敬语了。顺便说下日本的文学水平,《源氏物语》大家都知道吧,日本第一部长篇小说,其实是一名女家教老师临时写给学生的吊凯子教材,不过这名学生成功的吊到了太子。而日本的诗歌则是起源于我国民间的打油诗,恩,其实开始都是照抄的

TOP

日本人发音差,这是硬伤,词汇量可以靠背,靠多接触。一般的日本人读出来的英文,很多你已经没法还原出原单词了,这样的词汇量没有意义,而且我不觉得日本人的词汇量比国人的多

TOP

引用:
原帖由 谢惊鸿 于 2008-7-22 09:02 发表

1,在日语里面找回汉语丢失的东西?怎么可能——怎么不可能?我承认这个说法过于宽泛,那么举例子。汉语普通话很强势,方言日趋没落(不要用山沟里的语言反驳),这表现在很多方面,许多方言的发音进一步简化,向普 ...
入声在发音频率慢的普通话北方话里面没有意义,但是在频率快的南方话里面不是很普遍么?这是由语言本身的特性决定的,音节多频率快的语言如果没有促音会导致说话者喘不过气来,影响效率和气势。这在汉语方言里还不明显,你看看日语里面,促音通常出现在什么地方?多数就是在两个送气音之间嘛,而且音读的两个送气音之间基本是必加促音,训读则是浊音

敬语的话,不要说古汉语,就是现代汉语里也有,比如说“您”,只是已经非常稀少罢了

日本本来是有自己的语言和文字的,后来才改成这样的,韩语也是如此。这个确实比较难以想象,居然可以把一国文字全部颠覆……

我觉得中国南方人的英语发音比日本人好得多。关于外来词,实话说我不赞同日语的做法,英文单词原样引进就是了,个别需要大范围使用的,制造个外来词就好,没必要成批成批的造词。而且你造的词,老外又看不懂听不懂,而且只是单词而已,整句语法还是日语。给本国人看,不如普及英语教育,毕竟技术资料手册都以英语为主(不是为主,根本是全英语)

而且像日语这种主语要靠连蒙带猜的语言,口头交流还能靠语气神色,书面的话句子一长真的看起来很累,中国人还好些,毕竟汉字词汇量巨大(相对日本人而言),速读优势明显

最后,国内方言逐渐弱势完全是政治上的因素,个人极不赞成弱化方言

TOP

引用:
原帖由 谢惊鸿 于 2008-7-23 06:59 发表

关于入声:你对于入声的理解基本上是错误的。北方方言现在是没有入声了,但是还有很多遗留,比如多音字,这是进化未完成的标志。为什么武断地说入声对北方就没有意义?普通话(北方方言)的确发音频率是比较慢,但 ...
我发觉你总是把我前后有联系的话拆开来反驳

既然北方话频率已经慢了,入声也就没有必要存在,除了让说话者反而变得吃力外,没什么好处,还破坏说话的节奏。唐诗很多字和现代汉语发音都不同,现在韵都压不上了,不止是入声的问题

如果多音字是进化未完成的标志,那么日语里铺天盖地都是多音字,一个汉字往往有N种读法,也是进化未完成的标志么?英语里面就没有多音字,说明英语进化已经完成了?

日语的送气音是我自己的概念,具体就是かさたは行的假名,因为发音时要吐气
好吧,现在你告诉我,学校(がっこう),日记(にっき),失败(しっぱい),一本(いっぽん),哪些字是入声字?还有,训读怎么就不能有促音?五月雨(さっきあめ)有促音么?是训读么?

日本人平假名和汉字都是抄汉字抄来的,音读就是连读音都照搬了,训读绝不是什么为“日语词配汉字”,而是根据太阳和天皇自己造的发音,是有逻辑可以追述的

英文就原样引进了不少法文单词,不过你可能会说我这是抬杠。对于普通民众来说,需要引进的外来词本来就很有限,没有多少人需要看技术文档,而且完全可以用中国人自己的传统来造词而无需音译。需要看音译才能看懂英文单词,只能说明其本身是英文盲,在全国普及英语教育的今天,在受过教育的人群里(本来想说中青年,但实际上我认识很多老年人英文极好,比我还要好)这样的人几乎不存在,没受过教育就没谱了,汉字也未必认识

日语的主语常常是省略掉的或者是个代词,需要读者自己根据意思和连接词等语法来判断,话说连这个也需要争?

语言本身是变化发展的,只要不从政治上去干预都是可以理解的。语言的兴盛衰落与否和使用群体的经济实力的群体规模有关

TOP

补充下,前面说的训读造音,完整的说应该是根据原汉字再联系上太阳或天皇而造出来的发音

TOP

得,写了一大窜突然想起来还把敬语给漏了

是说古汉语的口头语没有敬语是吧,去看看古装戏吧,严谨起见就看看《康熙王朝》之类的,戏说的免了吧,听听看口头语到底有没有敬语

日语本来就是一句句子可以不同说法,普通体和礼貌体就两种了。中文也可以多种说法。日语为什么到现在还有那么多敬语?以至于服务性行业要专门培训敬语?因为日本社会到现在仍然是等级森严的,即使是朋友之间都免不了敬语,更不要说领导和下属,连称呼和声调都完全不同,就算是人和动物的用词也是截然不同的,不像中文把“他”“它”区分一下就了事了。用句不太好听的话概括就是:日语是见人说人话见鬼说鬼话,对象不同,用词完全不同

得,我觉得这个没必要说那么细了,这方面只要会日语的就不必多说了

TOP

北方话影响南方话未见的必然,沪语本身就很强势,只是受ZF打压。粤语和闽南语从来就没有弱势过,以后也看不到弱势的迹象

我举的例子,比如学校,分开来的话是学(がく)、校(こう),合起来才会有促音,原因是一旦合起来念,需要连续发3个以上的送气音,对于频率很高的日语来说读起来无疑会很费力而且很突兀,这就是日语中促音的由来

日语本来就可以用罗马字来书写

日语和韩语的敬语很明显是各自强化过了,这也是有语言发展的必然性,语言要为实际的应用服务。汉语当然有敬语体系,只不过一直简化,到现在支离破碎了看不出体系。而且日语敬语算个狗P体系,还不就是尊敬语谦语丁宁语和一些固定搭配,靠背嘛;汉语本就没有变形一说,那如何才能被称为是和日语一样成体系?

internet翻译成互联网很主流很形象很深入人心,翻译成英特网就很装13很莫名其妙,这就是我要说的,尽量意译而不是音译。至于哪种翻译更主流,这要取决于国内的权威媒体。比如说超级链接,难道要翻成搜普林克么?微软要翻成卖狗肉所福特?哪种更容易被人接受是显而易见的。而且汉语多音字奇多,而日语的片假名音译结果通常都是唯一的(除个别长单词被强行缩成四音节的)。很多在国内已经广泛流通的英语单词至今都未被翻译,比如linux,比如windows(别跟我说视窗,瘟到死什么的)

日语的习惯性省略主语对于要求措辞明确严谨的技术文档是不利的。当然现在的技术文档本身也没什么严谨可言。data sheet不给你来点错误那简直是太阳从西边出来,啥结构条理就不谈了,描述性语言都是能省则省,故意逼人发全英文email去询问,而非商业客户则得不到任何技术支持。当然,经常看的人也知道,data sheet本身就没有仔细参读的价值,即用即查即验证便是。恩,好像又往无关的方向展开去了

TOP

现在的上海小孩不是不会说上海话,而是不说,不习惯说,即便是说得不地道,不地道的程度也仅限于从普通话里取词(也算外来语的一种形式),发音规则仍然是沪语,而普通话和沪语的发音规则完全不同,区区这种程度是不可能同化的。南方话普遍比较接近日语,前鼻音和舌尖发音,语速快音节短且省力;北方话则以后鼻音和儿音为主,两者格格不入。所以暂时不必对沪语的存亡太过悲观,除非官方废除沪语

推普是政治手段,是违反自然规律的。粤语和闽南语因为政治上的关系,推普影响力有限,在当地,粤语和闽南语都比普通话强势,并且从趋势看只会更强势

要挖入声字从南方话里挖就好了,干嘛追溯日语?日语都把入声字拆成两个音节了,南方话不比日语保留更完整?你不也说了日语不是汉语的分支了?

索性整理下思路吧,你似乎忘了,起初,你褒日语贬国语甚至提倡通过学习日语来为古汉语唱挽歌,我就是因此而掀桌子的,偶一路下来目的就是贬日语,往死里贬,我之所以这么做,就是不爽你贬低现代汉语,其次是考虑到来TG的日本人比较少,不容易引发连锁反应。你认为普通话横扫南方话将是大势所趋,同时又对普通话去掉入声嗤之以鼻,却又对保留更多古汉语元素的南方话视而不见,认为北方话同化南方话是一种进化(这又使我极为不爽,通过政治手段的进化?),你不觉得这其中存在矛盾么?

日语本来就可以用罗马字来书写,所以不需要你的如果,罗马字几乎是被强推进日本的,远远在日本已经有完善的汉字和假名体系之后,引进汉字假名人家日本人可是主动为之的。我不认为这是废话,但不介意你把它当成废话

“汉语没有变形,于是很多系统都不完备,比如英文的很多系统,汉语也没有。基于字母,变形来表达语法意义的语言,要比汉字系统得多,这是肯定的”
再次愤怒……基本无语了,我觉得快要窒息了。关于文言文中的敬语,随便找一篇,大家都研读过的,就《出师表》吧,其实出师表的措辞已经不是很客气了

我可以很负责任的告诉你,混用并用的情况在日语中一样存在。港台和大陆部分用词不一是正常的,方言啊方言,方言之间不止是发音不同,本身词汇也不一样。网络上每天出多少新新词语,不管你的喜好如何,如果你要和这些新新人类交流,你就必须掌握这些词汇。普通人(按你的说法就是指英文盲了吧)为什么要从一个汉语词汇中看出英文读法啊?!!!你的母亲只需要知道“互联网”就足够了,没有必要增加负担去学习internet的发音却只是为了和中国人交流

[ 本帖最后由 henvelleng 于 2008-7-25 22:00 编辑 ]

TOP

我一保皇派民族主义者居然在这里被说成“一味反对政府”,我只觉得很可笑

我想不通你盲目崇拜日语而对本国语言各地方言盲目轻视是何道理,泼你冷水,反被倒打一耙,我只觉得很可笑。你对日语崇拜的盲目性已经到了选择性失明的地步(别以为就你会给人扣帽子,我也会)

细节不是你在纠缠么?是谁引入的入声?这可是你褒日语贬国语的“有力证据”,我能不跟么?我跟你说这玩意儿方言里有,你却说方言是迟早会被缓慢地进化掉的,进化美!!!你崇拜的日语当然不会被“交流之外的功能很弱,语法零散,随意,不完全”的国语进化掉,但是更古老的南方方言派系就没那么幸运了,因为没有你的垂青嘛

原来清时官方操京话不是因为满清要河蟹,是因为进化
原来民国只定国语为唯一官语不是国父的游说,是因为进化
原来维族青年逐渐丧失维语读写能力不是因为ZF在当地开办的大量免费倒贴的汉语学校,是因为进化
原来台湾那么多人会说国语而港澳那么多人不会国语不是因为老蒋在台强推,是因为港澳同胞还没进化

不过嘛,日语在你眼里还保持坚挺,即便大量的汉字写法和繁体字不同,即便日本人自己又造了大量日文汉字在用,即便现在很多日本青年汉字词汇量极少,还放着自家的日文单词不用,满口四不像的外来语。你就是能选择性失明嘛

最后,诚心建议你去学德语法语,很适合你

TOP

哎?不声不响的编辑了?我懒的再看一遍,只看到多了“推普”两字

好吧,你又是怎么得出我反对推普的结论来的?推普是政治手段,违反自然规律,我们吃的猪肉还都是用违反自然规律的人工方式圈养出来的呢。而且推普从来没说过要同化方言,它的主要手段是普及汉语拼音教育

等等,你明白我要说的是什么吗。我再强调下:推普是政治手段,不是进化,明白?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博